Шрифт:
Интервал:
Закладка:
55
«Гансами» карикатурно называли немцев.
56
Французы моего времени (фр.). – Прим. пер.
57
Артур Бальфур (1848–1930) – министр иностранных дел Великобритании с 1916 по 1919 год.
58
Роджер Кейсмент (1864–1916) – британский консул в Боме (Конго), сыгравший ключевую роль в расследовании геноцида Бельгии в Конго. Известен тем, что, будучи лидером ирландского движения за независимость, вел переговоры с Германией об отправке оружия ирландским добровольцам для организации восстания против Великобритании. Был казнен за государственную измену.
59
Входит в федеральный список экстремистских материалов, распространение, хранение и производство которых запрещено в соответствии с законодательством Российской Федерации. – Прим. ред.
60
Существует множество версий о том, кто создал этот подложный документ. Значительная часть историков считает, что автором был Матвей Головинский – сотрудник Охранного отделения (тайная полиция в Российской империи).
61
Речь идет о массовых антиеврейских погромах в Украине с 1918 по 1921 год, основные эпизоды которых пришлись на 1919 год. Погромы осуществлялись разными сторонами: как участниками Первой мировой войны, так и участниками Гражданской войны.
62
Aufbau Vereinigung (нем., Организация реконструкции) – ультраправое подполье в Баварии, состоявшее из немцев и русских эмигрантов, целью которого было свержение Веймарской республики и большевистского правительства.
63
Нация (англ.).
64
Конрад Дж. Сердце тьмы и другие повести. СПб., 1999. С. 7–136.
65
За заслуги (фр.).
66
Естественно (нем.).
67
Злорадство (нем.). – Прим. пер.
68
Это же здание было показано в вымышленном телесериале «Вавилон-Берлин» 2017 года о детективе немецкой полиции, который раскрывает секретный нацистский заговор, примерно в 1929 году. Сериал имеет некоторое сходство с жизнью А12, за исключением того, что Белл был настоящим и заговор обнаружил десятилетием раньше. – Прим. автора.
69
Газета Пэлл-Мэлл (англ.).
70
Карл Бедекер (1801–1859) – основатель названного в честь него всемирно известного издательства путеводителей по странам и городам Verlag Karl Baedeker.
71
Образ жизни (лат.). – Прим. пер.
72
Концентрационный лагерь Терезиенштадт служил нацистским пропагандистским фасадом. В лагерь приезжали представители Красного Креста, которым демонстрировалась якобы умиротворенная и санаторная жизнь евреев. На самом деле Терезиен был перевалочным лагерем, откуда заключенных направляли в лагерь смерти – Освенцим (Аушвиц-Биркенау).
73
Автор не приводит ссылок на источники, подтверждающие данную информацию.
74
«Государство… возникает, как я полагаю, когда каждый из нас не может удовлетворить сам себя, но нуждается еще во многом. <…> Так давай же… займемся мысленно построением государства с самого начала. Как видно, его создают наши потребности». Цит. по: Платон. Государство / пер. А. Н. Егунова. 369, b-c// Платон. Сочинения в 4 т. Т. 3. СПб., 2007. С. 157.
75
Вестминстерская газета (англ.).
76
У Джосайи Ройса была собственная «философия лояльности». Для него этот феномен выступал экуменическим (объединяющим) началом на основе внеличностных этических установок: мы желаем блага для других, постепенно воплощая в жизнь идею «сообщества любви», поскольку «другие» будут направлять свою лояльность по отношению к нам.
77
Роберт Сесил (1864–1958) во время Первой мировой войны был «министром блокады» (Minister of Blockade) в Министерстве иностранных дел Великобритании и отвечал за торговое эмбарго Германии.
78
Имеется в виду экономическая социализация – переход предприятий от частных собственников к управлению коллективом рабочих для устранения отчуждения (в отличие от национализации – перехода собственности в пользу государства).
79
Эрнст Доймиг (1866–1922) – немецкий политик-социалист, выступал за создание Советской Германии и передачу власти советам рабочих.
80
Ежедневные новости (англ.).
81
Бухенвальд – концентрационный лагерь в Тюрингии, в котором во время нацистского правления содержались политзаключенные, свидетели Иеговы и гомосексуалы. Несмотря на то что Бухенвальд не был «лагерем смерти», в нем погибли около 56 000 человек: от голода и запланированных убийств.
82
Йоркширская вечерняя газета (англ.).
83
Ежедневный вестник (англ.).
84
Эдит Штайн (1891–1942) – католическая святая, общественная деятельница, специалистка в сфере феноменологии, ученица Гуссерля, приняла монашество. Была убита из-за своего еврейского происхождения в Освенциме.
85
Вчувствование (нем.).
86
То, что Гитлер издевательски упоминал Маркса в своих работах или речах, не означает, что он верил в коммунистические идеи. Гитлер ненавидел левых, а идею коммунизма считал еврейским заговором (не в последнюю очередь потому, что Карл Маркс был евреем).
87
Игра слов. В английском языке фамилия Хармсворт (Harmsworth) созвучна с выражением «the harm is worth it» – дословно «вред того стоит».
88
Сёрен Обье Кьеркегор (1813–1855) – датский философ, первый экзистенциалист. Создал идею «экзистенциального кризиса» (абсолютного парадокса) – перехода человеческого развития от одного этапа к другому; от эстетического к этическому, а затем к религиозному.
89
Вечерняя газета (англ.).
90
Свидетель (англ.).
91
Речь идет о Независимой социал-демократической партии Германии (НСДПГ), которая состояла из отколовшегося от Социал-демократической партии Германии (СДПГ) левого крыла.
92
Зам получил прозвище Длинный Генрих за рост больше двух метров.
93
Немецкий еженедельник (нем.).
94
Лестерская ежедневная газета (англ.).
95
Ненависть! Месть! Вечная вражда! (нем.). – Прим. пер.
96
В немецком языке существуют разные языковые нормы, диалекты, например верхненемецкий (Hochdeutsch) или нижненемецкий (Niederdeutsch). В данном случае имеется в виду литературный немецкий язык, который называют Hochdeutsch (хохдойч) или Standarddeutsch (стандарддойч).
97
Штернекерброй – пивная в Мюнхене, место еженедельных собраний Немецкой рабочей партии и выступлений Адольфа