Шрифт:
Интервал:
Закладка:
78
Должным образом (франц.).
79
Осведомленный (франц.).
80
Госпожи (франц.).
81
Мюр и Мерилиз – популярный московский универмаг.
82
Пшют (устар.) – напыщенный франт.
83
«Яр» – популярный загородный ресторан.
84
Прекрасная (франц.)
85
Вчетвером (франц.).
86
Почему (нем.).
87
Популярное кафе-кондитерская в центре Москвы, располагалось в не существующем ныне доме Анненковых на углу Кузнецкого Моста и Петровки.
88
Воробьёвы горы, популярное место прогулок и пикников.
89
Томас Роберт Мальтус (1766–1834) – британский учёный-демограф.
90
Генри Чарльз Кэри (1793–1879) – американский экономист, советник президента А. Линкольна.
91
Имеется в виду учебник римского права Мировича по материалам курса профессора Генриха Дернбурга.
92
Интердикт о силе (лат.) – термин из римского права.
93
Интердикт, направленный за защиту движимого имущества (лат.) – термин римского права.
94
Отметки: удовлетворительно, неудовлетворительно, весьма удовлетворительно. (Прим. автора).
95
Этой мечте не суждено было сбыться: он записался в помощники присяжного поверенного. (Прим. автора).
96
Вроде (франц.).
97
Nomina sunt odiosa (лат.) – имена ненавистны.
98
«Будем радоваться, пока мы молоды» (лат.) – первая строка средневекового студенческого гимна.
99
«Многая лета», традиционное грузинское многоголосное песнопение.
100
Имеется в виду сад «Эрмитаж».
101
Популярные загородные рестораны.
102
Теперь ходят слухи о каком-то «Длинном Томе», заменившем будто бы «Седан». (Прим. автора).
103
Площадь в центре Москвы. Окружавший её район пользовался славой самого криминального места в городе.
104
Спутники (франц., неодобрит.).
105
Жёлтый дом – обиходное название психиатрического учреждения.
106
Этот очерк является ответом на обвинение меня в «сознательном сгущении мрачных красок в изображении студенчества.» (Прим. автора).
107
Имеются в виду волонтёрские поездки для борьбы с голодом.
108
Август, 1903 г. (Прим. автора).
109
Любопытно, что через четыре месяца после злобной рецензии о моей книге тот же «Вестник Европы» поместил статью очень компетентного по университетскому вопросу человека большой опытности – графа Капниста. В этой статье даётся такая же отрицательная характеристика первокурсника, какую сделал я, заслужив от г. Евг. Л. в своё время всяческие упрёки. Вот что пишет граф Капнист: Декабрь, 1903 г., стр. 515: «Наш русский студент чуть ли не с первого курса, когда он ничего ещё не приобрёл, готов по всякому поводу затратить зря и без пользы и все свои силы, и энергию на дело, которого он ещё хорошенько не понял, и воображает себе, что с минуты, когда он впервые переступил порог университета, он уже без дальнейшей подготовки, труда и работы – готов и призван руководить обществом и чуть ли не управлять государством». Не мешало бы г. Евг. Л., прежде чем давать в «Вестнике Европы» отзывы о книгах, советоваться с компетентными людьми, дабы эти люди впоследствии не дискредитировали его мнений на страницах того же журнала. (Прим. автора).
110
Граф Капнист. Унив. вопросы. «Вестник Европы» 1903 г. Декабрь (Прим. автора).
111
Кто-то упрекнул меня за то, что я будто бы высмеиваю в «Просветителе барышень» благородное отношение студента к женщине, его желание идейно влиять на неё. Упрёк совершенно незаслуженный, потому что в «Неуравновешенном» (Смирнов и Огнева) и в «Философе с Козихи» (Сомов и Катя) изображено именно это благородное отношение студента к женщине. (Прим. автора).