Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сперва Лэнгдона охватило удивление, что они, оказывается,так далеко уехали на книжном транспортере. Однако, присмотревшись, онвстревожился. Вокруг здания шла какая-то бурная деятельность — подъезжалиавтомобили, грузовики, перекрикивались люди.
«А это еще что? Прожектор?»
Лэнгдон схватил Кэтрин за руку.
— Побежали.
Они промчались через внутренний дворик на север и скрылисьиз вида за изящным зданием в форме подковы — Шекспировской библиотекойФолджера.
«Идеальное укрытие, — подумал Лэнгдон. — Ведьименно тут хранится рукописный оригинал „Новой Атлантиды“ Фрэнсиса Бэкона налатыни — утопия, по образцу которой американские отцы-основатели собиралисьстроить новый мир на фундаменте древнего знания». Однако Лэнгдон задерживатьсяне намеревался.
«Нужно поймать такси».
Они выбежали на угол Третьей и Ист-Кэпитол-стрит. Машинпочти не было, и Лэнгдон начал терять надежду, что в скудном потоке попадетсятакси. Тогда они с Кэтрин поспешили по Третьей улице на север, подальше отБиблиотеки конгресса. Пришлось преодолеть почти целый квартал, прежде чемЛэнгдон заметил наконец заворачивающее за угол такси. Он замахал рукой, иавтомобиль подъехал к тротуару.
Из магнитолы лилась ближневосточная музыка. Водитель,молодой араб, с приветливой улыбкой спросил у запрыгнувших в салон Кэтрин иЛэнгдона:
— Куда едем?
— Нам надо в…
— На север! — перебила Кэтрин, указывая вперед, внаправлении, противоположном корпусу Джефферсона. — Доедете до«Юнион-Стейшн», а там свернете налево по Массачусетс-авеню. Где остановиться,мы скажем.
Пожав плечами, водитель опустил плексигласовую перегородку иснова включил музыку.
Кэтрин метнула на Лэнгдона предостерегающий взгляд,говоривший: «Не наведи на след!»
И указала в окно, где, приближаясь, шел на снижение черныйвертолет.
«Черт!»
Сато, судя по всему, твердо вознамерилась вернуть пирамидкуСоломона.
Посмотрев, как вертолет опускается на землю между корпусамиДжефферсона и Адамса, обеспокоенная Кэтрин повернулась к Лэнгдону:
— Можно твой сотовый на секунду?
Лэнгдон отдал ей телефон.
— Питер говорил, у тебя эйдетическая память и тыпомнишь все телефонные номера, что хоть раз набирал, — заметила она,опуская стекло. — Правда?
— Правда, но…
Кэтрин швырнула сотовый в ночную тьму. Лэнгдон, вывернувшею, смотрел, как телефон, кувыркнувшись на тротуаре, разлетается на куски.
— Ты что? Зачем?
— Заметаю следы, — мрачно пояснила Кэтрин. —Пирамидка — единственное, что может спасти брата, и я не позволю ЦРУ ее у насотобрать.
Омар Амирана за рулем кивал головой в такт музыке и мурлыкалмелодию себе под нос. С пассажирами сегодня было плохо — какое счастье, чтонаконец хоть кто-то сел. Около Стэнтон-парка рация затрещала знакомым голосомдиспетчера.
— Диспетчерская служба. Всем машинам, находящимся врайоне Эспланады. Получена ориентировка от госслужб на двух объявленных врозыск, сбежавших из здания Адамса…
Омар с изумлением выслушал точное описание своих пассажирови с опаской взглянул в зеркало заднего вида. Да, действительно, мужчина похож.
«Показывали в передаче “Самые опасные преступники Америки”»?
Водитель осторожно потянулся к рации.
— Диспетчер? — вполголоса произнес он впередатчик. — Это сто тридцать четвертый. Те двое, про которых выговорили, они у меня в машине… вот прямо сейчас.
Омара моментально проинструктировали, что делать дальше.Дрожащими пальцами он набрал продиктованный диспетчером номер, и из трубкираздался отрывистый, по-военному четкий голос:
— Агент Тернер Симкинс, оперативная группа ЦРУ. С кем яговорю?
— Э-э… я таксист… — неуверенно протянулОмар. — Мне велели позвонить насчет двух…
— Беглецы у вас в машине? Отвечайте только «да» или«нет».
— Да.
— Они вас слышат? Да или нет?
— Нет. Перегородка…
— Куда вы их везете?
— На северо-запад по Массачусетс-авеню.
— Конкретный адрес назначения?
— Они не сказали.
Агент помолчал.
— У мужчины с собой кожаный портфель?
Омар бросил взгляд в зеркало, и глаза его расширились отизумления.
— Да! Там что, взрывчатка или…
— Слушайте внимательно, — перебил Симкинс. —Вам ничего не грозит, если вы в точности выполните мои инструкции. Понятно?
— Да, сэр.
— Как вас зовут?
— Омар. — Водителя прошиб пот.
— Слушайте, Омар, — терпеливо произнесоперативник. — Вы молодец. Теперь поезжайте как можно медленнее, чтобы яуспел вывести группу захвата вам навстречу. Понимаете?
— Да, сэр.
— И еще. У вас в машине есть интерком — чтобы можнобыло переговариваться с пассажирами, не опуская перегородки?
— Да, сэр.
— Хорошо. Тогда сделайте вот что…
Джунгли, как известно, представляют собой центральнуюэкспозицию Ботанич еского сада США (БССШ), главной оранжереи Америки,примыкающей к зданию Капитолия. В теплице с высоченным потолком растет самыйнастоящий тропический лес с тянущимися ввысь каучуковыми деревьями,фикусами-душителями и подвесными мостиками для самых храбрых посетителей.Обычно земляной запах и солнечные лучи, пробивающиеся сквозь водяную дымку,создаваемую подвешенными под стеклянным потолком рассеивателями, придавалиУоррену Беллами сил и бодрости. Однако сейчас залитые лунным светом Джунглинаводили на него ужас. Архитектор обливался потом и крутил затекающимизапястьями: наручники по-прежнему больно стягивали кисти за спиной.
Директор Сато вышагивала туда-сюда перед скамейкой,невозмутимо дымя сигаретой — что для тщательно регулируемого климатическогорежима Джунглей было хуже экологического терроризма. Лунный свет лился сквозьстеклянную крышу, и лицо директора в облаке дыма казалось демоническим.