Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но время шло, и никто, казалось, даже не хотел замечать, как какой-то незнакомец в плаще, ловко перешагнув через тела стражников, стал быстро затаскивать их вверх по ступенькам крыльца. А вся преграждавшая ему путь магия послушно развеивалась перед ним. Гортер с лёгкостью преодолел не только тоненькую полоску магического заграждения, но, что удивительно, и запертую на магическое заклинание «замка» дверь, которая беспрепятственно раскрылась от его толчка, как никчёмная воротина какого-нибудь прогнившего сарая.
Тем не менее в последний момент, когда Гортер уже заканчивал со вторым телом, одна из проходивших мимо женщин решила перейти улицу и позволила себе ненадолго оглядеться по сторонам, дабы избежать случайной встречи с самоходкой или каретой. Её взгляд, обращённый на пару секунд к окружающей действительности, вдруг набрёл на эту не слишком однозначную сцену. И проследив за финальными манипуляциями бывшего следопыта, случайная свидетельница посчитала необходимым избавиться на время от воздействия всякой информационной и развлекательной магии, витавшей вокруг неё полупрозрачным полем, дабы постараться разглядеть реальную картину мира. Но всё же как женщина ни пыталась — так и не смогла уяснить, что же конкретно она увидела. Определённо эта ситуация казалась ей отчасти подозрительной. Однако в конечном итоге желание не вмешиваться, вызванное насущными заботами, пересилило, и женщина предпочла отринуть недобрые мысли, с облегчением вернувшись в общий поток движения, присоединившись к остальным прохожим. А ещё втайне понадеявшись, что кто-нибудь из них обязательно разберётся в этой проблеме — если, конечно, дело и вправду того стоит.
Таким образом Гортеру удалось благополучно избежать посторонних взглядов, хотя в обществе убеждённых слепцов это было сделать нетрудно. Однако теперь основная его работа только начиналась. Даже если кто-то и мог сейчас уличить его в старом добром уличном бандитизме, от этого планы бывшего следопыта нисколько не менялись, ведь он просто обязан был отыскать внутри здания то, за чем явился, причем сделать это как можно быстрее. Оставалось лишь определить: что конкретно он здесь ищет? И как это может помочь ему выйти на дальнейший маршрут преследуемой добычи, крайне непостоянной в своем передвижении?
Но для начала Гортер как следует огляделся вокруг и внимательно прислушался, чтобы узнать, находился ли в доме сейчас кто-нибудь ещё. Ведь, несмотря на полностью магическую опечатку здания и двух охранников снаружи, здесь могли тайно пребывать и другие представители закона, занимаясь какими угодно делами. Однако ничего такого бывший следопыт, к счастью, не обнаружил. И отдав очередную мысленную команду своей лошади развернуться, дабы вновь подвести коляску к крыльцу, Гортер позволил себе мельком выглянуть наружу, чтобы забрать с пассажирского сидения остальные вещи. А заодно узнать, не заметил ли его выходку еще кто-нибудь из прохожих.
Оказалось, что, пока бывший следопыт находился в доме, у горожан на улице так и не появилось желания поднять шум, собраться в толпу или самостоятельно выяснить, в чём дело. А на всех остальных возможных наблюдателей, решивших остаться не при делах, Гортеру сейчас определённо было плевать, поскольку он изначально делал ставку исключительно на опережение.
Вот почему, когда бывший следопыт в последний раз пересек порог злополучного дома, он уже полностью подготовился к тому, что должно было произойти далее, начав торопливо расчехлять лук. Оставшуюся снаружи лошадь Гортер мысленно отогнал на прежнее место, предоставив ей самой решать, как поступить в том случае, если ситуация вдруг примет опасный поворот. На что кобыла спокойно ответила ему стойким желанием продолжить их совместное путешествие, а также в случае чего предупредить хозяина об опасности громким ржанием.
«Хорошо. Но если я не успею, то лучше беги», — не слишком охотно согласился на это Гортер.
И, закинув на плечо рюкзак и колчан, шагнул по коридору, выискивая какие-нибудь явные следы на полу перед первым дверным проёмом, что вёл в ближайшую комнату.
Вскоре, однако, выяснилось, что никаких следов здесь не осталось. Об этом свидетельствовал до блеска отчищенный паркет, а также старательно разложенные по всем углам целые россыпи мелких бронзовых пластинок, похожих на монеты, которые время от времени легонько вспыхивали, исполняя, по всей видимости, охранную функцию. Это блёклое мерцание и помогло старому охотнику довольно быстро заметить расположение ближайших из них, и Гортер, недолго думая, принялся поочерёдно обходить одно такое скопление пластинок за другим, выставив впереди себя полудиск и немного раскачивая его, как маятник, на верёвке.
Такая практика была хорошо знакома Гортеру по его давнишней работе и встречам с магусами-охранниками, служившими в богатых дворянских усадьбах или при городских казначействах. Частью их обязанностей являлось еженощное размещение подобных (в ту пору ещё достаточно больших и заметных) магических опор, зачарованных на запуск оглушительной волны звука, призванной разбудить всех в округе и моментально указать охране, куда бежать. Конечно, пожелай тогда Гортер сменить род деятельности и попытать счастье в ремесле грязного домушника, его, скорее всего, ждал бы куда больший успех. Но, оставаясь выходцем из простого народа, матёрый лучник и по сей день ненавидел всё, что было связано с обычным человеческим бесчестием. И никогда не сомневался в выбранном им в юности пути народного мстителя и охотника за головами, а не простого беспринципного наёмника.
Правда, в этот раз Гортер опять не учёл, что с момента выполнения им последнего официального заказа на устранение главаря банды отлучённых минуло целых двадцать пять лет — и весь его прежний багаж знаний уже изрядно поистрепался. В подтверждение чего бывшему следопыту начали попадаться под ноги достаточно необычные детали, которые в конце концов и помогли ему понять действительное предназначение каждой из погашенных им зачарованных пластинок.
Вначале, работая максимально оперативно, Гортер не замечал того, как на полу позади него словно из ниоткуда возникал то случайный камушек, то нечёткая полоска давно зачерствевшей грязи — и лишь продолжал осматривать совершенно нетронутое убранство каждой из попадавшихся ему по пути комнат. Но когда на очередном повороте матёрый охотник чуть не наступил на большой осколок фарфорового блюдца, которого совершенно точно не видел здесь при первом беглом осмотре, то наконец разобрался, с какой именно магией ему довелось столкнуться.
«Умно…» — с вынужденным уважением признал про себя Гортер, отдав должное современным изобретательным магусам. Теперь они, похоже, не только скрывали охранные посты своих стражников, но к тому же ещё и очень не хотели, чтобы кто-то вмешивался в официальные дела городских блюстителей закона, разыскивая того или иного преступника в своих личных целях. Хотя вполне возможно, что подобная иллюзия, создававшая вид идеально чистой комнаты, использовалась столичными служаками впервые, учитывая, сколько проблем успел им доставить конкретно тот неуловимый поганец, за которым охотился и Гортер. А ещё это куда больше усложняло ситуацию, в которой очутился бывший следопыт, поскольку исчезновение иллюзии могло спровоцировать немедленную ответную реакцию.