chitay-knigi.com » Разная литература » Ригведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 721 722 723 724 725 726 727 728 729 ... 762
Перейти на страницу:
- триштубх.

2d Расположенный... для нас (arväcino revâte sdubhagäya)! - Букв. “обращенный к нам для богатой милости”.

3a-b ...' небесный сома (divydh sömah)... Который... у жителей земли (ydh süydte pärthivesu)! - Четкое противопоставление сомы на небе и на земле, в то время как в мандале IX они большей частью бывают наразличимы.

4a ... невредимый (amindh).... Слово неясной морфологической структуры, которое одни понимают как am-ind- (корень ат- “схватывать”, “захватывать”), другие как a-mind- (корень rrii-, minäti “уменьшать”, “вредить”, “менять”). У Гельднера: “ungemindert”.

4d ... тяжелый груз (?) (khédâm).... Слово с не вполне ясным лексическим значением.

См.: EWA. Bd. I. Lief. 6. S. 454 (корень khid- значит “рвать”, “жАть”, “толкать”)....убийца черных (aruçahâ)! - Букв., “убийца не-белых”, т.е. автохтонных племен.

5a Затупляя острые концы (ni tigmäni bhrâçdyan bhrâçyânï).... Майрхофер признает корень bhrâç-lbhrç- “заострять”, отличный от корня bhramç- “отпадать”. См.: EWA. Bd. II. Lief. 14. S. 277. Это предположение было высказано еще Гельднером в комментарии.

5d ... в словесных битвах (vigadésu)'. - О слове vigadd- см.: Кёйпер Ф.Б.Я. Древний арийский словесный поединок. С. 94-95.

6d ... незатуплённый (dnibhrstas).... Причастие с отрицательным префиксом а- и наречием-префиксом ni от того же корня bhrâç/bhrç- - см. выше.

8d ... от испеченных яств (pacata).... Глагол рас- “печь”, “варить” употребляется для описания приготовления жертвенных лепешек и мяса жертвенных животных (подробнее у Гельднера).

9c Как ходы в игре (ayä iva).... Подразумевается игра в кости, весьма популярная в древней Индии. Термин dya-, по Фальку, обозначает “Spielergebnis”. См.: Falk Н. Bruderschaft und Würfelspiel. S. 116-117.

9c-d ... движутся кругами боги.... Гельднер понимает эти строки в том смысле, что милость богов переменчива, как удача при игре в кости.

X, 117{*}

Автор, по анукрамани, - Бхикшу из родов Ангирасов (Bhiksu букв. “нищий” Ängirasa). Тема, как она там же обозначена, - прославление дарения богатства и пищи. Размер - триштубх, стихи 1-2 - джагати.

Гимн отличается не свойственным РВ дидактическим, морализирующим тоном и принадлежит к числу весьма поздних. В стихе 8 нравоучительные истины высказываются в форме числовой загадки.

1a ... дали... не как (единственного) убийцу.... Мысль такова: боги не хотят, чтобы только одни бедные умирали от голода, богатых тоже неизбежно ожидают разные виды смерти.

1c-d У дающего (ppiatd)... не дающий (аргпап).... В оригинале в значении “давать” употребляется глагол par- “наполнять”.

2c Делает душу камнем (sthirdm mdnah кг nute).... Букв. “делает дух твердым”.

6c Он пойдет ему навстречу (dram asmai bhavati yämahütau).... Начиная с Ольденберга, интерпретаторы считали субъектом действия здесь то же лицо, что в падах a-d, т.е. дарителя. Перевод Тиме: “Ihm wird genug, wenn eine [festliche] Einladung ergeht...” Cm.: Gedichte aus dem Rig-Vida. S. 78.

5b ... за всё удаляющимся путем (dräghiyämsam dnu paçyeta pdnthäm).... Мораль: в будущем может ожидать еще много неприятностей, о которых не следует забывать.

8 Одноногий шагнул.... Одноногий - солнце, двуногий - человек, трехногий - старик с палкой, четвероногий - собака. Гельднер отмечает, что в этой числовой загадке наибольшие ценности связаны с наименьшими числами.

X, 118{*}

Автор, по анукрамани, - Урукшая, сын Амахию (Uruksaya Ämahiyava). Тема — Агни - убийца ракшасов. Размер - гаятри.

Как отмечает Гельднер, соседние стихи этого гимна связаны между собой цепочкой повторяющихся слов и выражений.

2c ... ложки (srucah). - Жертвенными ложками выливали жир в огонь или вычерпывали сок сомы.

X, 119{*}

Автор, по анукрамани, - Лаба, сын Индры (Laba букв. “перепел” Aindra). Тема - самовосхваление Лабы (Индры). Размер - гаятри.

Этот гимн, несложный по языку, вызвал к жизни целую комментаторскую литературу, пытающуюся истолковать его содержание. По жанру это самовосхваление - см. примеч. к X, 48. Согласно индийской традиции, его произносит или перепел, сын Индры, или же сам Индра, принявший образ перепела. Известно, что из всех богов Индра был больше всего привержен к питью сомы, и многие европейские интерпретаторы также считают действующим лицом Индру (например, Гельднер, который, однако, допускает, что это могло быть и некое лицо, отождествляющее себя с Индрой). Однако, некоторые места в тексте гимна, скорее, подходят к Агни, чем к Индре, хотя особого пристрастия к соме у этого бога, по сравнению с другими, не было: он просто доставлял сому богам (ср. стих 13). Наиболее подробно эту точку зрения обосновывает Р. Хаушильд. См.: Hauschild R. Das Selbstlob (Ätmastuti) des somaberauschten Gottes Agni // Asiatica: Festschrift Friedrich Weller. Leipzig, 1954. S. 247-288. Существует также точка зрения, что восхваляет себя поэт, напившийся сомы и ощущающий все последствия этого (например, Ольденберг). Автор гипотезы о Соме-мухоморе Р.Г. Уоссон использует этот гимн как аргумент в свою пользу. Вкушение мухомора, считает Уоссон, вызывало сходный эффект: изменение оптических размеров в сознании, когда всё кажется огромным. См.: Wasson R.G. Soma, Divine Mushroom of Immortality. The Hague; New York, 1968. P. 236. Наконец, одна из последних точек зрения возвращается к истокам комментаторской традиции. В статье Р. Штурмана вновь высказывается точка зрения, что самовосхваление произносит птица, но только не перепел, а чибис, крик которого напоминает первое слово рефрена - kuvît. См.: Stuhrmann R. Rgveda X, 119: der Rausch des Kiebitz // Stil. 1986. Vol. 11-12. P. 299-309. Каждая из предложенных интерпретаций объясняет лишь определенную часть содержания этого гимна.

1b Я хотел бы добыть (sanuyâm).... Глагол san- объединяет в себе значения: “добывать”, “захватывать (себе)” и “дарить (другому)”. Произносит ли эту фразу Индра или Агни, она может иметь двоякий смысл: бог хочет, чтобы ему подарили быка и коня (Индра - себе, Агни - для передачи другим богам), или бог хочет сам подарить певцам быка и коня. Если же это говорит певец, опьяненный сомой, то он хочет добыть себе искомые дары за свои песни.

2a Как ветры буйные (prd vatä iva dödhatah).... Причастие dödhatah трактуется вслед за Рену как N. p. (Renou L. Hymnes spéculatifs du Véda. P. 115). Гельднер понимает эту форму как Acc. pl.: “Wie die Winde die widerstrebenden (Bäume)...”.

4a Ко мне приблизилась молитва.... Гельднер отмечает, что это может относиться только к богу.

6a Недостойными даже взгляда (naht те aksipdc сапа- / dchantsuh рапса krstay ah).... Споры ведутся из-за сложного слова aksipdt, последний член которого одни связывают с корнем pad- “падать”, а другие - с корнем pat- “летать”;

1 ... 721 722 723 724 725 726 727 728 729 ... 762
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности