Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет. – Актер заколебался. – Раз или два я хотел к немуподойти, но потом передумал. Мне казалось, что я его просто спугну и ничего недобьюсь. И если бы они узнали, что я его заметил, то пустили бы по моему следудругого человека, которого мне труднее было бы распознать.
– En effet[9] – кого-нибудь без этого ценного золотого зуба.
– Совершенно верно. Возможно, я ошибался, но так уж я решил.
– Мистер Мартин, вы только что сказали «они». Кого вы имеетев виду?
– Никого конкретно. Наверное, я не совсем удачно выразился.Но не исключено, что какие-то загадочные «они» действительно существуют.
– У вас есть основания так полагать?
– Нет.
– Вы хотите сказать, что не представляете себе, кто и скакой целью считает нужным вас преследовать?
– Нет. Впрочем...
– Continuez[10], – подбодрил его Пуаро.
– У меня есть одна идея. Но это всего лишь предположение...
– Предположения могут быть весьма полезны, мсье.
– Оно связано с происшествием, случившимся в Лондоне двагода назад. Достаточно заурядным, но необъяснимым и хорошо мне памятным. Ямного размышлял о нем, и поскольку так и не смог найти ему объяснения, топодумал, что, может быть, эта слежка связана с ним – хотя понятия не имею, каки почему.
– Возможно, мне удастся это понять?
– Да, но, видите ли... – Брайан Мартин вновь заколебался, –дело в том, что я не могу вам всего рассказать сейчас – разве что через деньили два.
Понуждаемый к дальнейшим объяснениям вопросительным взглядомПуаро, он выпалил:
– Понимаете, это связано с некой девушкой.
– Ah! Parfaitement![11] Англичанкой?
– Да... Как вы догадались?
– Очень просто. Вы не можете рассказать мне всего сейчас, нонадеетесь сделать это через день или два. Это означает, что вы хотитезаручиться согласием молодой особы. Стало быть, она в Англии. Кроме того, онаопределенно находилась в Англии в то время, когда за вами следили, потому что,если бы она была в Америке, вы бы обратились к ней тогда же. Следовательно,если последние полтора года она находится в Англии, она скорее всегоангличанка. Логично, не правда ли?
– Вполне. А теперь скажите, мсье Пуаро, если я получу ееразрешение, вы займетесь этим делом?
Воцарилось молчание. По всей вероятности, Пуаро мысленнопринимал решение. Наконец он произнес:
– Почему вы пришли ко мне прежде, чем переговорили с ней?
– Я подумал... – Он замялся. – Я хотел убедить ее, что...нужно все выяснить... и чтобы это сделали вы. Ведь если этим делом займетесьвы, то никто ничего не узнает?..
– Как получится, – спокойно ответил Пуаро.
– Что вы имеете в виду?
– Если это связано с преступлением...
– Нет-нет, уверяю вас...
– Вряд ли вы можете быть уверены. Вы можете просто не знать.
– Но вы займетесь этим – для нас?
– Разумеется. – Он помолчал еще и спросил: – Скажите, а этотчеловек, который за вами следил... сколько ему лет?
– О, совсем немного. Не больше тридцати.
– Вот как! – воскликнул Пуаро. – Потрясающе! Все гораздоинтереснее, чем я предполагал!
Я в недоумении посмотрел на него. Брайан Мартин тоже. Боюсь,что мы оба ничего не поняли. Брайан перевел взгляд на меня и вопросительноподнял брови. Я покачал головой.
– Да, – пробормотал Пуаро, – все гораздо интереснее.
– Может быть, он и постарше, – неуверенно сказал Брайан, –но мне показалось...
– Нет-нет, я уверен, что ваше наблюдение верно, мистерМартин. Очень интересно. Чрезвычайно интересно.
Обескураженный загадочными высказываниями Пуаро, БрайанМартин замолчал, не зная, как ему вести себя дальше, и решил, что лучше всегобудет перевести разговор на другое.
– Забавный вчера получился ужин, – начал он. – СильвияУилкинсон, должно быть, самая деспотичная женщина на свете.
– Она очень целенаправленна, – сказал Пуаро, – и ничего невидит, кроме своей цели.
– Что вовсе не мешает ей жить, – подхватил Брайан. – Непонимаю, как ей все сходит с рук.
– Красивой женщине многое сходит с рук, – заметил Пуаро, иглаза его блеснули. – Вот если бы у нее был поросячий нос, дряблая кожа итусклые волосы – тогда бы ей пришлось гораздо хуже.
– Вы, конечно, правы, – согласился Брайан, – но иногда меняэто приводит в бешенство. При том, что я ничего не имею против Сильвии. Хотя иуверен, что у нее не все дома.
– А по-моему, она в полном порядке.
– Я не совсем это имел в виду. Свои интересы она отстаиватьумеет, и в делах ее тоже не проведешь. Я говорил с точки зрения нравственности.
– Ах, нравственности!
– Она в полном смысле слова безнравственна. Добро и зло длянее не существуют.
– Да, я помню, вы что-то похожее говорили вчера.
– Вы только что сказали: преступление.
– Да, мой друг?
– Так вот, я бы ничуть не удивился, если бы Сильвия пошла напреступление.
– А ведь вы хорошо ее знаете, – задумчиво пробормотал Пуаро.– Вы много снимались вместе, не так ли?
– Да. Я, можно сказать, знаю ее как облупленную и уверен,что она может убить, глазом не моргнув.
– Она, наверное, вспыльчива?
– Наоборот. Ее ничем не прошибешь. И если бы кто-то стал еймешать, она бы его ликвидировала без всякой злости. И обвинять ее не в чем – сточки зрения нравственности. Просто она решила бы, что человек, мешающийСильвии Уилкинсон, должен исчезнуть.
Последние слова он произнес с горечью, которой прежде небыло. Интересно, о чем он вспоминает, подумал я.
– Вы считаете, что она способна на убийство?
Пуаро не спускал с него взгляда.