Шрифт:
Интервал:
Закладка:
40 О пять народов (рапса janâh) .... Традиционное обозначение мира ариев. Таким образом Агни подчеркивает, что он служит и богам, и людям одновременно (то же в 5а-b). Гельднер, однако, предполагает, что это перенесение земного понятия на небо, и имеются в виду боги.
5b ... рожденные от коровы (göjätäh) .... Обычное название Марутов, мать которых - пестрая корова Пришни.
6a-b Протягивая нить, иди .... Обращение жрецов к Агни. Саяна поясняет, что нитью является жертва, а светом - солнце.
6c Тките без узлов (anulbanâm vayata joguväm apo) .... Обращение жрецов к своим коллегам. Труд поэта и жреца часто сравнивается в РВ с работой ткача. См. об этом: Елизаренкова Т.Я. Язык и стиль ведийских риши. С. 28-30.
6d Стань Ману .... Вновь обращение к Агни. Ману выступает здесь как первый жертвователь. Агни призывает поддержать богов с помощью жертвоприношения (породить их).
7 Привяжите привязи (aksändho nahyatana) .... Обращение к коллегам-жрецам. Здесь дано метафорическое описание деятельности жрецов во время ритуала. Под колесницей подразумевается жертвенная повозка с Сомой.
8 Течет каменистая (река) .... Ольденберг и Гельднер предполагают, что здесь описание перехода через реку следует понимать метафорически - как изображение тех трудностей, которые подстерегают на пути к богам. Река символизирует границу между неблагоприятными и благоприятными явлениями (пады c-d). В позднем ритуале этот стих предписывалось произносить при переходе через реальную реку.
9a Тваштар знает волшебные превращения .... По Гельднеру, Тваштар упоминается как мифологический прецедент в тот момент, когда в ритуале полагается расставить сосуды для разливания Сомы.
9d ... будет рубить ... Брахманаспати. - Этот бог, являющийся деификацией жреца, будет рубить словами (к этой теме поэт переходит в следующих двух стихах).... переливающийся всеми цветами (?) (étaço) .... Эпитет Брахманаспати, связанный с прилагательным etâ- “пестрый”, “переливающийся разными цветами”. См.: EWA. Bd. I. Lief. 4. S. 265-266z. Чаще всего в РВ étaça- встречается как nom. pr. коня солнца.
10c ... тайные слова (padä guhyäni) .... Т.е. Священную Речь, объединяющую поэтов и богов, но непонятную для непосвященных.
11a-b Они вложили .... Sc. создатели Священной Речи. Интерпретация стиха следует за Гельднером. Священной Речи свойственны парадоксы: боги не любят очевидного. А потому поэты вложили не в женщину утробу, а наоборот, не к теленку прислонили голову облизывающей его коровы, а голову теленка отправили ей в пасть.
lld ...он .... Референт, скорее всего, поэт ... в воспевании (kàrd îj jitim) .... Вслед за другими интерпретациями, вопреки падапатхе, из сандхи восстанавливается kâré (а не kärdh). Гельднер переводит: “im Kampfe”.
Группа гимнов (54-56) Брихадуктхи из рода Вамадевы (Brhaduktha Vàmadevya)
X, 54{*}
Тема - Индра. Размер - триштубх.
ld ... для некоего народа (prajäyai tvasyai- Т.е. для тех, кто приносит жертвы богам.
2c Это только колдовство (mâyét sä te yäni yuddhäny ähur) .... Мысль такова, что на самом деле, всерьез, битв с противниками не было, так как у Индры никогда не было равного ему противника - действовала только сила волшебных превращений Индры mäyä-. Это восхваление в духе поздней мандалы X (см. приводимые Гельднером параллели из поздневедийской традиции) - в фамильных мандалах битвы Индры с врагами изображаются как реальные.
3d ... отца и мать ... породил ...- По Саяне, это Отец-Небо и Мать-Земля.
4a Четыре асурских имени .... О роли имени собственного в модели мира РВ см.: Елизаренкова Т.Я. Язык и стиль ведийских риши. С. 101-105.
6a-b Кто вложил свет.... Анаколуф, придаточные определительные без главного. Это высказывание можно понимать и конкретно: “кто вложил свет в солнце, сладость в Сому” (так у Саяны).
6d ... Брихадуктхой ... было исполнено (brahmakfto brhddukthäd aväci) .... В оригинале: “от Брихадуктхи было исполнено”, т.е. логический субъект оборота с пассивным глаголом выражен аблативом.
X, 55{*}
Тема - Индра. Размер - триштубх.
1a ... твое тайное имя .... Об имени см. примеч. к X, 54, 4а.
1b Когда испуганные ... звали .... Текстуальная перекличка с X, 54, 1b.
ld ... сыновей брата (bhrätuh puträn). - Гельднер предполагает, что это Маруты, сыновья Рудры (о котором, правда, нигде не говорится, что он был братом Индры). По Саяне, брат - это Парджанья.
2c ... светилом .... Т.е. солнцем.'
2d ... пять дорогих (priydm priyäh sdm aviçanta рапса) .... Эллипсис восполняется вслед за Саяной. Племена ариев, т.е. “пять народов”, вели борьбу, как упоминается в гимнах, за воду и за солнце, т.е. за установление порядка во вселенной, за победу Космоса над Хаосом.
3b Пять раз по семь (рапса devän rtuçdh saptd-sapta).... Строка, вызвавшая многочисленные комментарии. Понимание числительных неоднозначно. Ольденберг вслед за Людвигом предполагает, что число 35 складывается из солнца, луны, пяти планет и 27 накшатр - итого 34 плюс 35-й - сам Индра. Можно предложить и еще один вариант прочтения: “пять (народов), богов семерка за семеркой по порядку” - пять народов упоминались в предыдущем стихе. z
3c-d Светил одного цвета (cdtustrimçatdpurudhä vî caste I sdrüpena jydtisä vivratena) .... Подразумеваются различные небесные светила. Индра выступает здесь в необычной функции. Озирает сверху все существа обычно Сурья, а звезды являются соглядатаями Варуны.
4c ... твое родство с сестрой (ydt te jämitvdm dvarampdrasyäh) .... Подразумевается родство Ушас с ее сестрой - Ночью, которую Ушас регулярно оттесняет, сменяя ее рано утром. Гельднер понимает jämitvdm как родство сестер-утренних зорь, сменяющих друг друга, и переводит: “was deine jüngste Verwandschaft mit der entferntesten ist”.
5 Одинокого, бегающего (vidhum dadrändm sdmane bahünäm) .... Как отмечает Гельднер, стих носит характер загадки-брахмодья. Слово vidhu- hap. leg. в РВ не имеет ясной этимологии. См.: EWA. Bd. И. Lief. 17. S. 556, и, по мнению Гельднера, является условным обозначением месяца в загадке. Многие - это звезды, седой старик - персонификация времени. Общий смысл таков, что Индра (бог в 5с) регулирует фазы луны.
6a ... рыжий орел (arundh suparndh) .... Здесь Индра выступает как солнце.
7 Благодаря которым - Подразумеваются Маруты.
8a ... вместе с союзниками .... С толпой Марутов.
8c-d ... возросший до неба (pïtvî somasya diva ä vrdhändh / çuro nir yudhädhamad ddsyün) .... Гельднер связывает diva ä c vb. fin.,