chitay-knigi.com » Разная литература » Ригведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 618 619 620 621 622 623 624 625 626 ... 762
Перейти на страницу:
мужей высокого социального статуса: воинов, на которых опирался царь.

18a ... подданных (vtço).... Термин viç- в оппозиции к паг- обозначал более низкий социальный слой общества: тех, кто занимался скотоводством и земледелием (упоминание дойных коров рядом с viçah не случайно).

19a Как (некогда) у Атри.... Автор гимна риши Шьявашва принадлежал к семье Атри. Ссылка на предков, чье творчество считалось недостижимым образцом, каноном, характерна для слагателей гимнов. Если бог некогда услышал молитву предка и наградил его, то пусть он так же обойдется и с его потомком.

19d ... (сому,) (бродящего) вторые сутки (tirôahnyam).... См. примеч. к I, 45, 10.

20a Выпустите струиться, как потоки (sàrgân iva srjatam).... Fig. etym., утраченная в переводе.

23a При высказывании почитания (namovâkè)....Nàmas- обычно значит “поклонение”, здесь же в сочетании с производным от корня vac- “говорить”, речь идет о словесном почитании.

24a “Свага!".... См. примеч. к I, 13, 12.

VIII, 36{*}

Автор тот же. Тема - Индра. Размер - шаквари, стих 7 - махапанкти.

В стихах 1-6 пады b-е являются рефреном.

Весь гимн, кроме последнего стиха, построен на повторах.

1c ... они определили (àdhârayari).... Sc. все боги.

2a ... помоги себе самому (àva tvâm)! - Букв. “помоги тебе” (как и в За). Саяна поясняет: “Защити питьем сомы”. По-видимому, здесь выражена иная мысль: помогая славящему его восхвалителю, Индра тем самым помогает и самому себе.

6a ... людей Атри.... Автор гимна Шьявашва принадлежал к роду Атри.

7a-b ... так, Как ты слушал Атри.... См. примеч. к VIII, 35, 19а.

7c Трасадасью. - См. примеч. к I, 112, 14.

7d ... укрепляя священные слова (bràhrriâni vardhàyari). - Намек на укрепление высшего слоя общества ариев-брахманов.

VIII, 37{*}

Автор тот же. Тема - Индра. Размер (по анукрамани) - махапанкти, стих 1 - атиджагати. Здесь принято разбиение на пады по Арнольду - см.: Arnold V. Vedic metre. Delhi, 1967. Reprint (p. 248).

Гимн довольно точно воспроизводит структуру предыдущего гимна.

2a ... вредителей (drühah).... Гельднер понимает как nom. abstr. “die Tücken”.

4a ... две слившиеся (половины вселенной) (sasthävänä).... букв. “две находящиеся вместе”. У Гельднера: “die aneinandergeratenen Heere”.

5a ... миром и войной (kçemâsya са prayüjaç са).... Лексические значения этих слов устанавливаются здесь прежде всего из оппозиции. У Гельднера: “über Rast und Unternehmung”, а в комментарии сказано: “im Sinn von Kriegs und Erwerbsfahrt”.

7 Слушай Шьявашву.... Стих с небольшими изменениями повторяет VIII, 36, 7.

7d ... укрепляя высшие власти (tyatrâni vardhàyari). - Слово kçatrâ- является здесь намеком на сословие воинов-кшатриев (ср. VIII, 36, 7е).

VIII, 38{*}

Автор тот же. Тема - Индра и Агни. Размер - гаятри.

Гимн состоит из трех трехстиший, каждое из которых объединяется общим рефреном. Последний стих 10 имеет иную структуру.

2a ... щедро жертвующие (toç'â).... Букв. “кропящие”, “изливающие”.

3b ... выдоили камнями. - На метафорическом языке гимнов так обозначается выжимание сока из растения (или какой-то иной жертвенной субстанции) сомы.

6a ... движущейся в русле гаятри (gäyatravartanim).... Гаятри (gäyatfi-) - распространенный в РВ стихотворный размер, состоящий из трех строк по 8 слогов.

8a-b Шьявашвы ... людей Атри.... См. примеч. к VIII, 36, 6а.

9a-b Как ... призывали мудрые.... См. примеч. к VIII, 35, 19а.

10a-b Я выбираю себе помощь (ùhâm ... âvo vrne).... Sc. я прошу о помощи.

VIII, 39{*}

Автор - Набхака из рода Канвов (Näbhäka Känva). Тема - Агни. Размер - махапанкти.

1b ... я хочу почтить (agnim ïlâ yajâdhyai).... Вслед за Рену инфинитив понимается как предикативный.

1d-e ... между обеими жертвенными раздачами (ubhé hi vidâthe.../ antâs).... Sc. между небом и землей.

1f Пусть лопнут (nâbhantâm).... Рефрен содержит звуковой намек на имя автора гимна Näbhäka. Проклятие, по-видимому, направлено против поэтов-соперников.

2a ... силою (нашей) новейшей речи (nâvyasâ vàcas).... Форма vàcas рассматривается как усеченный I.

2b ... в телах у тех (людей)! - Sc. поэтов-соперников.

2d ... вредители (ämurö)! - Гельднер считает, что стих направлен против скупых заказчиков жертвоприношения.

4a-b Агни получает столько ... Сколько он (tâd-tad agnir vâyo dadhe I yäthä-yathä krpanyâtï).... Вслед за Рену действие главного и придаточного предложений соотносится с одним субъектом. - Агни. Иначе у Гельднера, который следует за Саяной: “So viel Kraft verleiht Agni, wie immer (der Sänger) bedarf’. При этом глагол dhä- в мед. залоге без префикса может значить и “получать” и “давать”.

4d ... получает он радость (çâm са yôç са mâyo dadhe).... у Гельднера: “verleiht jedweder Götteranrufung Heil und Glück und Freude”.

6d ... открывает врата.... Sc. для жертвы, чтобы она шла к богам.

7a ... тот, кто живет (agnir devenu sâmvasuh).... Рену понимает sâmvasuh как “l’assembleur de biens”, рассматривая эту форму как сокращение от samgâmano väsünäm.

8a ... что есть у семи родов человеческих (saptämänu$ah).... Обозначение мира ариев, хотя более обычно päncajanya- “распространяющийся на пять народов”. Рену считает, что “семь” неправомерно перенесено из обычного сочетания “семь рек” - ср. упоминание всех рек в 8b.

8b ... покоится во всех реках.... Считалось, что Агни находится не только на земле, но и в воде, в камнях, в растениях.

8d Мандхатар. - См. примеч. к I, 112, 13. По Гельднеру, здесь это имя предка автора гимна Набхаки или его патрона.

9a-b ... трем трехчастным Местам жертвенных раздач.... Т.е. трехчастной вселенной: небу, воздушному пространству, земле.

10d-e ... воды Текут вокруг.... Гельднер предполагает, что подразумевается опрыскивание очага водой.

VIII, 40{*}

Автор тот же: Тема - Индра и Агни. Размер - махапанкти, стих 2 - шаквари, 12 - триштубх.

Индра и Агни то восхваляются вместе, то противопоставляются друг другу (стихи 2, 6, 9-11). В целом преобладает Индра.

1f Пусть лопнут (nâbhantâm).... См. примеч. к VIII, 39, If.

2a Мы же не таимся перед вами (nahi väm vavräyämahe).... Вслед за другими интерпретаторами глагольная форма рассматривается как деноминатив от vavrâ- “пещера”, “яма”; vavri- “укрытие”, однако и Гельднер, и Рену предполагают у нее переходное значение. У Гельднера: “Denn wir stellen euch keine Falle (?)”; у Рену: “Car nous ne vous mettons-pas-sous-une-couverture (uniforme)”. Ср. упомянутую Рену в комментарии аналогичную форму suçvay- от sifrvi - с непереходным значением (VII, 36, 6).

4a ... подобно Набхаке (nabhâkavâd).... Ссылка на родоначальника автора данного гимна. Произведения предков служили для риши образцом для подражания, каноном.

5c-d ... раскрывают семидонное Море.... Гельднер предполагает,

1 ... 618 619 620 621 622 623 624 625 626 ... 762
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности