chitay-knigi.com » Разная литература » Ригведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 620 621 622 623 624 625 626 627 628 ... 762
Перейти на страницу:
наречия встречается в РВ только здесь и в следующем стихе - обычна же форма vfthä id. Отмечают напрашивающуюся структурную аналогию с prthak “отдельно”.

6c ... вырастает (rôdhatï).... Здесь и в стихе 9 (ânu rudhyase) засвидетельствованы формы глагола rudh- - варианта ruh- “расти”, “подниматься” (а не rudh- “препятствовать”).

7c ... входя в молодые (побеги). - Согласно ведийским представлениям, огонь как элемент входит в состав растений, камней, воды (ср. стих 9).z

11a ... чья еда - коровы (vaçânnâya).... Существительное vaç'â- обозначает обычно яловую корову.

11b Кто с сомой на спине (somapr$thäya).... Подразумевается, что в жертвенный костер-Агни выливали сому.

13 ... подобно Бхригу.... Ссылки на полубожественных предков и предшественников означают, что если они были удачливы в своих призывах Агни и получили награду, то и теперешние риши, подражая им, могут рассчитывать на удачу.

14 Вдохновенный - вдохновенным.... Перенесение качеств божества на его адепта имело, по-видимому, магическое значение.

15c ... приносящую мужей (vïrâvatïm)*. - Или “приносящую сыновей”.

16a ... о созданный силой.... Огонь для жертвенного костра добывался с помощью сильного трения двух кусков дерева друг о друга.

17b-с ...z достигли ... как коровы - стойла ... “ мычащему (vâçrâya pratihâryate / gofthäm gava ivâçata).... Наличие двух конструкций при глаголе: с Pat. и с Асе. - заставляет интерпретаторов предложить здесь эллипсис. Рену отмечает, что Агни здесь сравнивается одновременно со стойлом и с теленком.

20c ... хотара. - См. примеч. к I, 1, 1.

24b Следящего за обычаями (âdhyakçam dharmanäm).... Слово dhàrman- в РВ многозначно. Гельднер переводит: “Aufseher über die Satzungen”; Рену: “surveillant des traditions”.

25c ... словно упряжку (sâptini nâ). - Sc. участвующую в состязании колесниц.

30b ... глядящие на мужей (nrcâkçasah).... Обычно это эпитет бога, а не людей. Гельднер передает его здесь как “Wir hier mit dem Herrenauge”.

31 К Агни, радостному ... Мы ... с радостными сердцами (mandrâm ... mandrébhir). - Снова имеет место магическое перенесение характерного для бога эпитета на его почитателей.

VIII, 44{*}

Автор тот же. Тема - Агни. Размер - гаятри.

Гимн состоит из трехстиший.

6a ... ставлю я впереди (purô dadhe).... Один из постоянных эпитетов Агни - “поставленный впереди” (purohita-) или “пурохита, домашний жрец”. - Ср. I, 1, 1.

7 Древнего хотара.... Синтаксические связи оборваны, нет предикативности.

7c Высшего властителя (abhiçrîyam).... Гельднер переводит: “den Oberherm”, Рену: “dont la gloire règne sur les rites”, поясняя в комментарии, что в основе слова лежит понятие çrï- “éclat, splendeur”.

8c ... по порядку (rtuthä)! - Т.е. в то время, которое установлено в соответствии с ритуалом.

12 ... древним произведением Украшающий (agnîh pratnéna mânmanâ çümbhânas tanvàm

sv'âm).... По фразеологии эти пады близки к VIII, 6,11. - См. соответствующее примечание. Поэт “усиливает” божество своей хвалебной песней, основанной на произведении предков, которое принесло им удачу.

15a ... в доме своем (tanvô dâme).... Букв. “в доме тела”, где слово tanü- отчетливо выступает в .функции рефлексивного местоимения.

16c ... оживляет семена вод. - Агни называют в РВ отпрыском вод и зародышем вод.

23c ... твои желания сбылись бы! - Так витиевато выражает автор свою мысль: пусть сбудутся мои желания!

24b ... чье благо - это блеск (vibhävasuty. - Или “блистательный”. Предпочтение отдано первому варианту, чтобы сохранить игру словом “благо” (vâsu-) в этом стихе.

25c ... ревя (vâçrâsaty.... Букв. “мычащие”. Возможно, за этим эпитетом скрывается традиционный образ мычащего теленка, стремящегося к корове.

VIII, 45{*}

Автор Тришока из рода Канвов (Triçoka Känva). Тема - Индра. Размер - гаятри.

Гимн состоит из трехстиший. В первом и в последнем трехстишиях стихи объединяются также общим рефреном.

6a ... необоримый, в борьбе (äyuddha id yudhä).... Игра однокорневыми словами.

4c Кто грозные..., - Sc. я хочу победить их.

5a Сильная (çavasT).... Гельднер передает как nom. pr. матери Индры, поскольку тот в гимнах РВ не раз называется сыном силы.

5b ... лбом (âpsaty.... Слово означает: “передняя часть”, “грудь”, “лоб”. У Гельднера: “mit der Brust”.

6b ... этого хочешь ты (yds te vdtfi vavâkçi tat). - Иными словами: на всё есть воля бога.

7c Лучший из колесничих (ratKitamo ratKinäm).... Плеонастическое выражение.

9c ... кому не повредят обманы (па yâm dhürvanti dhürtâyah)! - В оригинале звукопись.

10 ... к твоему дарению, О ... богатый коровами (te ... dävdne / ... gömatah)! - Букв. “к дарению у тебя, богатого коровами”.

11 Очень медленно стекающие.... Перечень эпитетов, лишенный предикативности; среди них есть характерные только для сомы.

12a-b ... (стоя) прямо, Твое благородство (ürdhv'ä ... sûnçtâ).... Персонификация абстрактного качества. Прямая, вертикальная позиция (в отличие от горизонтальной) символизирует жизнь и активность.

13c Словно налетчик - дом (ädärinam ydthâ gâyam). - Аттракция вин. падежа в сравнении.

14c ... мы просим тебя о скупце (ä tvä panim yâd îmahe). - Sc. об имуществе скупца, т. е. того, кто не приносит жертв Индре.

16c ... владельцы (putfävantah).... Основа, от которой произведено это слово, - pustâ- означает разного рода материальное процветание (pus- “цвести”): владение мужским потомством, скотом; т.е. имеются в виду благополучные, процветающие владельцы.

18b То сделал бы ... трудно забываемое (durmârsam cakriyâ utâ).... Безударный глагол требует отнесения этой части к главному предложению, хотя, как отмечают интерпретаторы, по содержанию логичнее было бы отнести ее к придаточному.

19a-b ... сознавали, Что колебались (vyâthir / jaganvämso âmanmahi).... Букв. “сознавали себя пришедшими в колебание”.

23a-b ... жадные глупцы ... насмешники! - Так обозначаются конкуренты.

26a ... из коричневого сосуда (kadruvah).... Гельднер слово kadr'ü- понимает как nom. pr. некоей женщины.

26b ... при тысячерукой (битве) (sahâsrabahve). - Sc. битве, в которой участвовала тысяча рук, при массовой битве. Гельднер опять трактует как nom. pr., переводя: “Indra trank der Kadrü Saft bei Sahasrabähva”, отмечая, однако, в комментарии, что такой миф неизвестен.

27 Истинно то.... Содержание стиха не впоне ясно, легенда неизвестна. Турваша, Яду. - См. примеч. к I, 36, 18.

29a Рибхукшан. - См. примеч. к I, 63, 3.

29b Сын Тугры. - См. примеч. к VIII, 3, 23.

30a-b ... разрезал Широкую гору.... Намек на миф Вала. - См. примеч. к I, 6.

30b Тришока. - См. примеч. к I, 112, 12. Согласно анукрамани, имя автора данного гимна, что у Гельднера вызывает справедливые сомнения.

37 Я хочу оставить (тебя) (ko пи maryâ âmithitah / sâkhâ sâkhâyam abravït / jahà ko asmâd

1 ... 620 621 622 623 624 625 626 627 628 ... 762
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности