Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не плачьте, Кэтт, это не ваша вина, — прошептал Вэйл, поглаживая её по волосам, словно маленькую девочку. — Вы и ваш муж боролись за дочь, это достойно уважения.
От этих слов она разрыдалась ещё громче. Если бы он знал…
— А хотите, я попытаюсь выяснить, куда её отправили? — спросил ординарий. — Я знаком с одним сервусом, думаю, он сможет помочь.
Кэтт судорожно всхлипнула и, чуть отстранившись, заглянула ему в глаза. Наверное, он просто пытается успокоить её. Как можно найти Роуз, если у неё даже имя отняли!
— Не делай этого, Вэйл, обманом меня не утешить.
Он провёл пальцами по её мокрым от слёз щекам:
— Я осквернённый, а не лжец, Кэтт. Обещать ничего не могу, но попробую хоть что-то узнать.
— Даже если так, что это изменит? Не выкраду же я её оттуда!
— Быть может, когда-нибудь у вас появится шанс встретиться с ней. Поверьте, это уже многое. Я бы всё отдал, чтобы хоть раз увидеть ту, что родила меня… — умолкнув, он отвёл взгляд.
Кэтт оторопело смотрела на него, понимая, что сейчас заглянула куда-то в скрытое, потаённое, коснулась его личного, того, о чём он не привык говорить.
— Что от меня требуется, Вэйл?
— Когда её забрали?
Она рассказала всё, что могло помочь: и как выглядит дочь, и назвала тот проклятый день, даже почти точное время. Единственное, о чём умолчала — что всё это случилось по её вине. Если и вправду Вэйлу удастся хоть что-то узнать о Роуз, возможно, и впрямь появится шанс как-то искупить свою вину. Как? Кэтт не могла ответить, но знала наверняка, что больше не позволит своей трусости взять над собой верх.
Заскрежетал дверной замок, петли жалобно взвизгнули, дневной свет ворвался в сумрак душной комнатушки и резанул глаза. Керс поднял голову, прижмурился, а разглядев вошедших, удивлённо вскинул брови. Севир передвигался с трудом, опираясь на плечо Клыка, тащившего с собой стул. За ними беззвучно проскользнул Вихрь, привалился к стене и, скрестив руки на груди, насмешливо уставился сверху вниз на Керса.
— Протрезвел? — командир с кряхтением устроился напротив. — Да-а, малец, не ожидал от тебя такого свинства. Ты хоть понимаешь, что натворил?
«Ну не дебил же я, в самом деле!»
Керс глянул на него исподлобья:
— У нас был уговор. Ищейка обещала не выдавать Исайлум.
— Взамен на что?
Какая к чертям разница — на что! Правда, непонятно, сдержит ли Девятая своё слово, убить-то она его не убила. Шмыгнув носом, Керс скользнул взглядом по облепленному засохшей грязью сапогу Клыка.
— Ну и что мне с тобой делать? — не дождавшись ответа, спросил Севир.
— А что со мной делать? — Керс пожал плечами. — Пристрелить, как и собирался. Можешь из своего дарёного револьвера, символично получится.
Командир устало потёр лицо:
— Дурак ты, Сто Тридцать Шестой! Я ведь тебя в преемники свои готовил, надеялся, что в надёжных руках Перо оставлю, а сейчас вижу, ошибался я в тебе…
— Так и кто из нас дурак? — буркнул Керс.
«Хотя всё-таки дурак. Повёлся, как последний олух, на твои сказки о чудесном будущем, брата из-за тебя угробил».
— Похоже, что я, — вздохнул Севир.
— Да ты сильно не волнуйся, у тебя вон какой кандидат, — Керс кивнул на Вихря. — Хотя я бы на твоём месте всё-таки Клыка выбрал, он хоть туповат, но надёжный.
Клык угрожающе зарычал, злобно сверкнув мелкими глазками из-под тяжёлых надбровных дуг:
— Не хватило тебе, погляжу. Могу ещё отсыпать.
— А мне вот что интересно, — встрял чемпион, — это каким нужно быть кретином, чтобы поверить железномордой? Да уж, Севир, хреново ты в преемниках разбираешься.
— Ха! Держать нос по ветру ты мастер, — огрызнулся Керс. — Всем уже задницы вылизал?
— Смотри, как бы я тебя не заставил лизать чего..!
— А ну заглохли оба! — рявкнул Севир и тут же зашёлся в хриплом кашле.
Клык, глянув на своего командира, печально покачал головой. Похоже, Сто Первому и впрямь худо. Ничего, выкарабкается, помереть ему не дадут, Анника и не таких вытаскивала, если верить слухам.
— Значит так, малец, — отдышавшись, продолжил Севир. — Если до конца недели мы не выловим ищейку, будешь держать ответ перед всеми. Ты предал своих, всё поселение подставил под удар, и судить тебя будем по закону, как положено. Надеюсь, тебе не нужно объяснять, что тебя ждёт?
Зачем объяснять, и так понятно. Вздёрнут на дереве или кишки выпустят.
— Не утруждайся, — Керс небрежно отмахнулся.
Грустно хмыкнув, Севир потёр шрам над бровью:
— Знаешь, малец, мне действительно жаль твоего брата, но это не даёт тебе права вести себя, как последний мудак. Я долго терпел твои выходки, но вижу — напрасно. Зря только время на тебя потратил.
«Не ты единственный», — Седой вон тоже впустую напрягался, даже расследование провёл, будто знание, что Первый — его пёс-знает-какой-там-прадед, сможет что-то изменить.
Звеня цепью, Керс с невозмутимым видом размял ноющую от долгого сидения спину.
— Не хочу тебя расстраивать, Севир, но сама наша жизнь — зря потраченное время, в этом я давно убедился, так что давай, не тяни с приговором, а то торчать в этой дыре мне уже надоело.
* * *
Триста Шестой отодвинул от себя опустевшую плошку размером с умывальный таз и, пустив громовую отрыжку, откинулся на спинку стула:
— И что только у него в башке, понять не могу! Отпустить ищейку… Надо же до такого додуматься!
О, желтоглазый и не такое вытворял! Альтера злорадно хмыкнула:
— Я же говорила, нужно было ещё тогда, с дикарями уходить, под шумок. А ты что сказал? Нет, давай обождём маленько, — она передразнила его басистый голос. — Ну что, Туша, обождал проблем на голову?
— Мне его что, силком тащить нужно было? — обиженно пробурчал Триста Шестой.
— Может, и силком! Слышал, что клыкастый сказал? Если до конца недели ищейку не найдут, судить его будут. Ты хоть понимаешь, чем всё это закончится?
Здоровяк насупился, как старый месмерит, лишившийся добычи.
— Ну вот тогда и сбежим, если не найдут, делов-то! — влезла в разговор Глим со своей койки.
— А если найдут? — парировала Альтера. — Так и будем ждать, пока до него снизойдёт озарение?
Какие же они все тугие! Похоже, антидот действительно мозги разжижает. И ладно желторотики, всё ещё сидящие на этой дряни, но здоровяк же вроде сам отказался — проблевался недельку, и как новенький, а в голове всё равно труха с опилками.
— Есть предложения получше? — лениво протянул Сто Восьмой, вертя в руках клюв. Лезвие опасной бритвы мягко сверкнуло в лучах масляной лампы.