Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Тогда почему ты хотел продать фирму? – спросила Мари.
– Потому что собирался уехать из Бостона. – Джулиан покосился на нее и отвел взгляд. – По личным причинам.
Она вспомнила разговор со своей нанимательницей.
– Эванджелина упоминала о твоей бывшей жене. Мне жаль, что у вас не сложилось.
Джулиан задумчиво на нее посмотрел и опять отвернулся.
– Да и не могло сложиться, – помолчав, сказал он. – Мы слишком поторопились.
– Почему вы расстались? – вырвалось у Мари, и она сама устыдилась своей бестактности. – Прости, что спросила.
– Она не до конца разобралась со своими прошлыми отношениями, – все-таки ответил Джулиан. – Я должен был понять с самого начала, но отказывался видеть тревожные признаки. Надо было быть осторожнее.
– Тогда неудивительно, что сейчас ты более чем осторожен, – улыбнулась Мари, пытаясь разрядить атмосферу. – Я еще не встречала водолазов, настолько верных своей работе.
Он взглянул на нее с привычной суровостью:
– Может, и так. Береженого Бог бережет. – А потом вдруг улыбнулся. – Я, кстати, тоже должен перед тобой извиниться. За тот отказ участвовать в посиделках после работы.
– Иногда нужно четко обозначать границы, – пожала плечами Мари. – Это помогает сосредоточиться на том, что действительно важно. Но и осторожность не всегда полезна. Безрассудство тоже помогает отсекать все лишнее.
Его улыбка стала шире:
– Да ну? Этот урок тебе преподал какой-нибудь скелет в шкафу?
– Нет, – покачала головой Мари, – моя мать. Она умерла.
Улыбка Джулиана исчезла.
– Черт… Прости, – смутился он.
– Ничего. – Мари качнула головой. – Просто иногда мне кажется, что нужно все делать быстро, чтобы успеть то, чего не успела она. Найти то, что она не нашла. И если ради этого приходится отбрасывать осторожность, что ж, отлично. По крайней мере у меня есть ощущение движения вперед.
За разговором они отошли в сторону, чтобы не мешать прохожим, и только сейчас Мари поняла, что лес совсем близко – она почти касалась спиной дерева на опушке. Все ее внимание занимали Джулиан и пристальный взгляд его темных глаз, обращенный к ней, а все ее тело охватила дрожь от того, что она только что произнесла вслух. От того, что заговорила о движении – безостановочном, все дальше, все глубже. Она открыла рот – чтобы произнести важные слова или что-то сделать, сама не знала, – но в этот самый момент Джулиан шагнул назад, и момент был упущен, канул в стылый вечерний воздух между ними, растворился в нем. А за спиной Джулиана, за силуэтом Тео в сиянии факелов мелькнула знакомая фигура, и Мари замерла.
– Джулиан, – тихо сказала она, схватив его за локоть, – там Сэм Борегар.
– Что? Где?
– У того навеса. Позади Тео.
– Давай с ним поговорим, – сразу предложил Джулиан. – Если мы объясним ему ситуацию, возможно, он даст нам закончить с Маяком Свана, перед тем как «Тич» начнет поднимать затонувший корабль.
Мари чуть не расхохоталась – честный капитан все еще надеялся сыграть по правилам.
– Подожди. – На всякий случай она придержала его за локоть. – Что он там делает?
Сэм Борегар неспешно шел по улице, что-то держа возле уха, но явно не мобильный телефон. Приглядевшись, она поняла, что это портативная рация. Сэм внимательно слушал то, что ему говорили. Затем он начал что-то отвечать, прикрывая рукой рот, и, свернув на тропу, которая вела через лес к скалам, стал быстро удаляться от гуляющих на празднике горожан. Джулиан и Мари последовали за ним.
Вдали от городских огней и шума сразу вдруг сделалось холоднее и темнее. Из леса донеслось тявканье, и Мари подумала, что это лиса. Сэм Борегар исчез. Она уже собиралась позвать его по имени, но в этот самый момент сзади ее кто-то хлопнул по плечу.
– Как приятно видеть вас обоих здесь, – произнес над ухом низкий хрипловатый голос, который она сразу узнала – голос человека с «Нью-Провиденс», говорившего с Джулианом.
Мари обернулась – перед ней стоял верзила с черными глазами и недоброй усмешкой.
Джулиан оправился от неожиданности быстрее, чем она.
– Добрый вечер, – любезно поздоровался он. – Я Джулиан Генри. Кажется, мы с вами уже общались по радиосвязи. Мы искали Сэма Борегара, чтобы уладить одно недоразумение.
– Правда? – качнул головой верзила. – А что за недоразумение?
– Нас наняла местная жительница, чтобы найти старый маяк, упавший со скалы здесь, неподалеку, – он указал в сторону берега. – Вы, судя по всему, тоже что-то ищете на той же территории. Мы можем пообещать, что не будем вам мешать, если вы дадите нам несколько дней на то, чтобы поднять оставшиеся фрагменты маяка. По-моему, неплохая сделка. Вам так не кажется?
– Боюсь, нет, мне так совсем не кажется, – прозвучал другой голос, и из-за деревьев вышел улыбающийся Сэм Борегар.
Тени падали на его лицо, резко вычерчивая углы и впадины, отчего оно казалось свирепым. Шрам над бровью отблескивал алым в свете фонарика. Мари подумала, что сейчас Сэм выглядит гораздо старше, чем в день их знакомства.
– Надо было сразу вам сказать тогда, в гавани… – начала Мари, и взгляд Сэма метнулся к ней. – Наверное, мои недомолвки по поводу водолазных работ произвели неверное впечатление. Но нас здесь интересует только маяк, как и сказал Джулиан, ничего больше.
Должно быть, суд не удовлетворил притязания «Тич Интернэшнл» на эксклюзивное право осуществлять водолазные работы у берега Норман-Клиффе, догадалась Мари. Возможно, Сэм и его люди не сумели убедительно доказать, что образцы, добытые ими на дне, принадлежат пароходу «Сент-Грей». Поскольку «Нью-Провиденс» исследовало участок с другой стороны скальной бухты, скорее всего так и было. В противном случае, имея при себе официальное разрешение, парни из «Тича» не стали бы вести беседы с ней и с Джулианом – они бы просто прислали им судебный запрет на заход «Матросской песни» в эти воды.
– Поднять оставшиеся фрагменты, вы сказали? – переспросил Сэм Борегар. – Значит, вы нашли маяк?
– Большую часть башни.
– Вы уже оформили права на находку юридически?
– Не было необходимости, – сказала Мари. – Это не затонувший корабль. Мы поднимаем со дна обломки маяка…
– Если вы не оформили права через суд, – перебил Сэм, – значит, это открытые воды. Вы не можете требовать от нас держаться в стороне.
– Расслабьтесь, – с досадой вздохнула Мари. – Нет ни малейших причин для войны за территорию.
– Да неужели? – Борегар шагнул к ней так стремительно, что она слегка вздрогнула. – А я вам не верю. Вы тут все время что-то вынюхиваете. Задавали вопросы Джеральду Куперу, наводили справки о Норманах.
– Только потому, что… – начала Мари, но Борегар не дал ей объяснить.
– А позавчера, – продолжал он, – вы опять были на воде. Мы видели вас со скалы. Если вы уже нашли маяк, зачем опять спускали гидролокатор?
– Я же сказал вам, что нам нужны оставшиеся фрагменты, – вмешался Джулиан.
Мари в этот момент думала