Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Или, зная Хорнера, скорее, вопреки этому предупреждению.
– Тебе не кажется, что ты вмешиваешься в политику? – спросил Ланс.
– Один раз, в качестве исключения, можно, – возразил Броуди. – Я сообщу тебе, когда что-нибудь выясню.
Он сел за руль и уехал.
– Пойду в дом, – произнес дедушка и, пошатываясь, направился ко входу. Ланс поспешил подержать ему дверь и помочь подняться по ступенькам.
– Он совсем слаб, – сказала Морган сестре.
– Знаю, – вздохнула Стелла. – Но мне, по крайней мере, удалось уговорить его брать с собой трость на улицу. Не волнуйся, сегодня я с ним. Ты и так взяла на себя львиную долю ухода за дедушкой. Теперь моя очередь.
– На самом деле это он всегда заботился обо мне, – сказала Морган, глядя в сторону дома. – Так трудно перестраиваться.
– Я знаю. Он всегда нас поддерживал. – Стелла обняла сестру за плечи. – А теперь мы будем поддерживать его.
– Обязательно, – кивнула Морган. – Надо позвонить Йену и Пейтон. Они должны знать, что с ним происходит.
– Если бы им это было интересно, они бы почаще звонили, – возразила Стелла.
– Пейтон звонит регулярно. Или, во всяком случае, старается.
Младшая сестра Морган, Пейтон, жила в Калифорнии и работала в судебной психиатрии.
– А Йен разговаривает с дедушкой по меньшей мере раз в неделю.
Стелла была не столь снисходительна к брату и сестре.
– Йен живет в трех часах езды отсюда, мог бы иногда и навестить его.
– Йен никогда здесь не жил. Его дом – Нью-Йорк.
Дейны переехали в Скарлет-Фоллз после того, как был убит их отец. Йен к тому времени уже был взрослым. Он остался в городе и продолжил традицию Дейнов, поступив на службу в Полицейское управление города Нью-Йорка. Только вместо убойного отдела выбрал спецназ.
– Семейные отношения обсудим потом. – Морган обняла сестру. – Ты проследишь, чтобы никто не выходил из дома?
Стелла укоризненно посмотрела на нее:
– Ты шутишь? Я работаю в полиции. Неужели ты думаешь, что я не смогу на несколько часов запереть семейство в доме? К тому же твои девочки просто ангелы. Почти всегда.
– Знаю, – ответила Морган, смахивая слезу. – Просто не всегда получается быть рассудительной, когда речь идет о безопасности моих детей.
– Все тут у нас будет хорошо.
Стелла запахнула полы жакета и пошла в дом. Ланс, наоборот, направился к машине, где его ждала Морган.
Они сели в джип.
– Ну как, все нормально? – спросил Ланс, заводя двигатель.
– Да. Нет. Не знаю.
Морган тяжело вздохнула.
– Учитывая состояние дедушки и то, что нам с Софи угрожал Гарольд Барнс, меня мучает совесть за то, что я уезжаю на работу.
– Пока тебя не будет, Стелла обо всех позаботится, – попытался утешить ее Ланс.
Когда он еще работал в правоохранительных органах, Стелла была его коллегой.
– Да, я это знаю, – ответила Морган.
У нее зазвонил телефон. На экране высветился абонент.
– Это шериф Кинг.
Ланс вырулил на шоссе.
Морган нажала на зеленую кнопку:
– Морган Дейн слушает.
Шериф не стал тратить время на вежливые фразы:
– Найденная мертвой женщина – не Челси Кларк.
Морган почувствовала, как от шока из легких с шумом выходит воздух. Хоть они и договорились считать, что Челси жива, но втайне Морган опасалась худшего.
– А вы знаете, кто она?
– Да, судмедэксперту удалось установить ее личность с помощью карточки из стоматологической клиники, но ее семья имеет право узнать эту новость первой.
– Конечно.
Морган продолжала обдумывать полученную информацию.
– А вы сообщили Тиму, что найденное тело не принадлежит его жене?
– Ему я позвонил в первую очередь, – обиженный таким вопросом ответил шериф.
– Спасибо. Просто хотела убедиться.
Но Морган все равно надо было связаться с Тимом. Новые данные определят ход предстоящей пресс-конференции.
– А как убили эту женщину?
– Ее жестоко избили. У нее сломаны ребра, сломана челюсть, выколот один глаз, сдавлены сосуды на запястьях, как от связывания, – начал перечислять шериф. – Она была на пятом месяце беременности и у нее произошла…
На том конце провода зашелестели бумаги.
– Да, вот. Отслойка плаценты, – эти слова он произнес медленно и осторожно, как будто в первый раз. – Ты не знаешь, что это такое?
– Знаю. Это когда плацента отходит от стенки матки. – Морган попыталась переварить полученную информацию. – Значит, она умерла от потери крови.
– Все верно, – подтвердил шериф. – Судмедэксперт говорит, что на таком раннем сроке это осложнение встречается редко. Вероятнее всего, в данном случае отслойку вызвал удар по животу.
– И тот, кто это сделал, не отвез ее вовремя в больницу.
– Верно.
– А эксперт сможет при помощи ДНК плода установить отцовство? – спросила Морган.
– Вполне возможно, – ответил шериф. – Произошел выкидыш, и плода вместе с матерью не нашли. Должна быть еще одна могила. Мы ее ищем. Но…
Шериф вдруг замолчал.
– Что еще вы можете мне сказать?
– Возраст и внешность почти как у Челси. Голубоглазая блондинка, – сказал шериф. – Она пропала восемь месяцев назад.
– Уехала добровольно или была похищена?
– Судя по отчету по тому делу, ее родители утверждали, что у нее не было причин для бегства. Училась в колледже. Успевала по всем предметам.
Шериф вздохнул и продолжал:
– Как я уже сказал, судмедэксперт обнаружил следы на запястьях, свидетельствующие о том, что ее длительное время держали в наручниках или других устройствах для связывания.
– Значит, все это время ее где-то удерживали силой. А когда наступила смерть?
Морган снова и снова прокручивала в голове полученную информацию, стараясь не зацикливаться на жутких подробностях, что было нелегко.
– От семи до десяти дней назад. Животные изрядно погрызли тело, но нетронутые части неплохо сохранились. Низкие ночные температуры также способствовали сохранности тела. Но мы не знаем, связано ли это дело с исчезновением Челси Кларк. Пока не знаем.
– Случай с Челси настолько загадочный, что на данном этапе я не буду исключать ни одной версии, – сказала Морган. – У вас есть еще информация для меня?
– В ту ночь, когда исчезла Челси Кларк, Гарольд Барнс работал в автомастерской.