Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гарвей Деннисон, один из владельцев магазина оружия, вышелвперед, принес присягу и снова рассказал историю пропавшего пистолета.
– Перекрестный допрос? – спросил Мейсона судья Эрвуд.
– Да, ваша честь.
Мейсон поднялся и внимательно посмотрел на свидетеля:
– Мистер Деннисон, насколько я понимаю, перед тем каксообщить нам эти сведения, вы посмотрели свои записи, на которых и будутосновываться ваши показания?
– Да, сэр.
– Обвиняемая работала у вас в тот период, когда былаобнаружена пропажа пистолета?
– Да, сэр.
– Вы можете назвать дату пропажи пистолета?
– Нет, сэр.
– Как я понял, из ваших записей следует, что пистолет былзаказан и получен от оптового торговца в определенный день. Позже, возможночерез несколько месяцев, вы провели инвентаризацию и обнаружили, что пистолетанет.
– Правильно.
– Сколько служащих работало у вас в тот период?
– Вы имеете в виду продавцов?
– Нет, всех.
– Считая бухгалтеров, кладовщиков, продавцов, у нас было, ядумаю, около двенадцати человек.
– Вместе с владельцами?
– Нет, сэр.
– А сколько было владельцев?
– Трое.
– Так что пистолет могли взять в общей сложности пятнадцатьчеловек?
– Ну… да, сэр, я думаю, так.
– И со времени получения пистолета до момента, когда приинвентаризации вы обнаружили, что он пропал, случились две кражи, не так ли?
– Да, сэр.
– И что украли?
– Мы возражаем на основании того, что это несущественно, неимеет отношения к делу и не подлежит перекрестному допросу, – резко заявилБергер.
– Я должен просить вас сузить вопрос, мистер Мейсон, –сказал судья.
– Хорошо. Я снимаю его и спрашиваю мистера Деннисона: вовремя обеих краж действительно были взяты спортивные товары?
– То же самое возражение, – заявил Бергер.
– Отклоняется, – сказал судья.
– Да, сэр, – подтвердил Деннисон, – насколько мы смогливыяснить, во время обеих краж были взяты рыболовные и охотничьи принадлежности.
– Что вы подразумеваете под охотничьими и рыболовнымипринадлежностями?
– Патроны, винтовки, дробовые ружья, удочки, катушки.
– Были взяты исключительно спортивные принадлежности?
– И деньги.
– Оба раза?
– Да.
– Больше вопросов нет, – сказал Мейсон.
– У меня есть вопросы. – Бергер повернулся к свидетелю. –Если бы этот пистолет был взят во время одной из краж, вы сразу же обнаружилибы его отсутствие, не так ли?
– Возражаю на основании того, что вопрос спорный, наводящийи ответ на него может относиться к умозаключению свидетеля, – произнес Мейсон.
– Возражение принято.
– Хорошо, – продолжал Бергер. – Вы проводили инвентаризациюпосле каждой кражи?
– Да, сэр.
– А раз так, то вы обнаружили отсутствие пистолетанепосредственно после одной из этих краж?
– Нет, сэр.
– Это все, – сказал Гамильтон Бергер.
Мейсон улыбнулся:
– А было ли установлено во время этих инвентаризаций, чтопистолет лежит на месте?
– Нет, сэр, не было. Как я уже говорил, в записях по поводуэтого пистолета что-то упущено. Я сам не могу понять точно, что произошло, ноодно знаю твердо: пистолет не был продан через продавца.
– У меня все.
– Когда вы обнаружили его пропажу, обвиняемая работала увас? – спросил Бергер.
– Да.
– Больше вопросов нет.
– Мистер Деннисон может быть свободным, – сказал Бергер. – Явызываю Франка Ферни и должен заявить суду, что в какой-то степени мистер Фернидает показания вопреки своему желанию. Насколько я понимаю, он всеми силамистарается выгородить обвиняемую…
Мейсон встал.
– И, возможно, мне придется задавать наводящие вопросы, –продолжал Бергер, – для того, чтобы услышать правду. Я думаю, этот свидетель…
– Одну минуту, – вмешался Эрвуд. – Мистер Мейсон, вы хотелизаявить возражение?
– Да, ваша честь. По-моему, окружной прокурор должензадавать наводящие вопросы, лишь если выяснится, что свидетель настроенвраждебно. В настоящий момент я не нахожу, что у обвинения есть основанияпроизносить подобную вступительную речь, которая, очевидно, имеет цельвозбудить симпатии к свидетелю.
– Суд думает, что защитник прав, мистер Бергер. Не задавайтенаводящих вопросов.
– Хорошо. Вас зовут Франк Ферни? – Бергер повернулся ксвидетелю.
– Да, сэр.
– Вы работали у Меридита Бордена к моменту его смерти?
– Да.
– Теперь вспомните вечер, когда был убит Меридит Борден, тоесть вечер восьмого числа. Находились ли вы тогда в доме Меридита Бордена?
– Да, сэр.
– Примерно в какое время?
– Одну минуту, – поднялся Мейсон. – С разрешения суда именноздесь я хочу заявить возражение и просить, чтобы свидетелю дали указание неотвечать ни на какие вопросы, касающиеся того, что произошло вечером восьмогочисла.
– На каком основании? – удивился Эрвуд.
– На том основании, что свидетель и обвиняемая связанысупружескими узами и, следовательно, мужа без согласия жены не могут спрашиватьни о чем, что было бы в ее интересах или наоборот.
– Минутку, – попросил Бергер. – Сейчас все выяснится. Выженаты на обвиняемой, мистер Ферни?
– Нет, сэр.
Ядовитая улыбка Бергера была адресована Перри Мейсону.
– Ваша честь, могу я задать свидетелю вопрос по этомуповоду? – спросил Мейсон.
– Только по этому поводу, – разрешил судья.
– Вы были женаты на обвиняемой?
– Да, сэр.
– Когда?
– Примерно три года назад.
– Потом вы разъехались и какое-то время жили врозь?