Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сначала Ковингтон представил свидетельство о браке ЭдвардаЧарльза Гарвина и Этель Картер. Затем подтвердил при помощи свидетельскихпоказаний факт «мексиканского развода» и женитьбы Гарвина на Лоррейн Эванс.После чего продемонстрировал суду заверенные копии искового заявления Этель,обвинявшей Гарвина в двоеженстве, и ордер на его арест.
– Насколько я понимаю, – сказал судья Минден, когдаКовингтон передал ему заверенные копии документов, которые он намеревалсяиспользовать в качестве улик, – именно по этому поводу вчера, когда прокурорделал свое заявление, у нас возникла дискуссия. Полагаю, на время предъявлениявашего протеста и последующего обсуждения вы попросите присяжных удалиться,мистер Мейсон?
– Напротив, – покачал головой адвокат, – поразмыслив надтем, как были преподнесены улики, я считаю, что прокурор имеет полное правооперировать ими. В рамках его гипотезы улики указывают на мотив преступления, араз так, то никаких возражений у меня нет.
Ковингтон, с нетерпением ожидавший грядущей битвы, в которойон намеревался одержать верх над Мейсоном, уступил с явной неохотой.
– Вчера, когда я едва затронул данную тему, вы устроилинастоящую бурю, – заметил он.
– Но ведь это произошло до того, как вы представилинадлежащие документы, – возразил Мейсон тоном учителя, укоряющегоневежественного и самонадеянного ученика. – Как вам уже объяснял суд, этоготребует процедура. Теперь, когда вы ее придерживаетесь, у меня не осталосьвозражений, господин прокурор.
– Очень хорошо, – поспешил вмешаться судья Минден, видя, чтос языка Ковингтона готовы сорваться сердитые слова. – Документы будут приняты вкачестве вещественных доказательств. Продолжайте, господин прокурор.
Ковингтон внял его просьбе и медленно, но непреклонно началвыстраивать цепь доказательств...
Вирджиния Байнум подтвердила, что действительно оставиларевольвер на пожарной лестнице. Ливси сказал, что внес его в кабинет и передалГарвину, а потом по просьбе шефа положил оружие к нему в машину.
Джордж Денби тоже подтвердил, что револьвер был внесен вкомнату и передан Гарвину.
Мейсон сидел с отрешенным видом и даже не потрудилсядопросить Вирджинию или Ливси.
Денби же он спросил:
– Как вы узнали, что револьвер тот самый?
– По номеру, сэр, – ответил Денби.
– Вы его записали?
– Нет, сэр. Просто видел.
– Видели и запомнили?
– Да, сэр, у меня фотографическая память на цифры. Я такмного с ними работаю, что привык запоминать.
– Вопросов больше нет, – отрывисто бросил Мейсон.
Ковингтон с ухмылкой поглядел на своего помощника.
– Сдулся, как мячик, да?
– Еще бы! – радостно согласился Джарвис.
Ковингтон продолжил построение мрачной стены доказательств.Он сообщил, что Эдвард Гарвин с женщиной, которую он выдает за свою вторуюжену, то есть с Лоррейн Эванс, останавливался в гостинице городка Ла Хойя.Сославшись на владелицу отеля, прокурор обратил внимание присутствующих напоспешный отъезд пары, на то, что, пообедав в городе, они быстро упаковали вещии поспешно отбыли в неизвестном направлении, а также подчеркнул, что Гарвина и Лоррейнсопровождал еще один человек, приехавший на машине, цветом, размером и общимвидом похожей на автомобиль Гарвина.
Для Ковингтона наступил кульминационный момент.
– Знаете ли вы, – спросил он у владелицы отеля, – имя этогочеловека?
– Не тратьте времени попусту, господин прокурор, – вдругнебрежно промолвил Мейсон, – ту машину вел я. О чем с готовностью вам исообщаю.
Сцена лишилась драматизма, однако Ковингтон все же ухитрилсяиспользовать признание Мейсона в своих интересах.
– Совершенно верно, – улыбнувшись, кивнул он. – И тут жепосле вашего визита подсудимый и женщина, на которой подсудимый якобы женат,поспешно отправились в Мексику.
– Может, вы хотите дать свидетельские показания подприсягой? – поинтересовался Мейсон.
– Нет, – безмятежно улыбнулся Ковингтон, – я лучшепредставлю компетентную свидетельницу, которую вы тоже можете допросить, мистерМейсон. Позовите сеньору Иносенте Мигериньо.
Дородная и добродушная хозяйка гостиницы «Виста де ла меса»подошла, соблазнительно покачивая бедрами, с готовностью подтвердила личностьподсудимого и шатенки, сидевшей сзади него на стуле, рассказала, как эта параостанавливалась в ее отеле за ночь до совершения убийства...
Ковингтон взглянул на часы. Ему хотелось, чтобы бомба взорваласьровно в срок и сенсация попала в вечерние газеты.
– Вызовите Говарда Скенлона.
Говард Скенлон, худощавый, стройный мужчина лет пятидесяти снебольшим, выступил вперед, поднял руку и принял присягу. На его скуластом лицес большим решительным ртом и светло-голубыми глазами не было ни тенизастенчивости. Ковингтон еще раз посмотрел на часы и откинулся на спинку стула.
Скенлон назвал секретарю суда свое имя, адрес и взглянул наКовингтона, ожидая вопросов.
Ковингтон постарался держаться как можно непринужденней.
– Кто вы по профессии, мистер Скенлон?
– Я художник, сэр.
– Понятно. А где вы находились вечером двадцать первогосентября?
– В Тихуане. Я остановился в гостинице «Виста де ла меса».
– Вы случайно не запомнили точного времени вашего приездатуда, мистер Скенлон?
– Запомнил, сэр.
– Почему?
– Видите ли, я искал подходящую работу. Жена моя осталась вПортленде, в штате Орегон. Я жил там, пока не приехал в Южную Калифорнию и неподумал, что, если бы найти работенку...
– Нет-нет, погодите минутку, – по-отечески благожелательновмешался Ковингтон, – не надо посвящать нас в свои мысли и деловые заботы,мистер Скенлон. Постарайтесь просто ответить на мой вопрос. Вы почему-тозапомнили точное время событий, произошедших тем вечером, двадцать первогосентября, так или нет?
– Так, сэр.
– Почему же? Скажите нам, почему это врезалось вам в память?
– Видите ли, я пытался позвонить жене и попросить ееприехать.
– Ясно. А где была в тот момент ваша жена?
– В Портленде, в штате Орегон.
– Вы пытались заказать телефонный разговор?
– Да.
– В котором часу?