Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А я продолжаю улыбаться и грациозно приседать. А что мне еще остается?
* * *
Стоит жаркое июльское утро. Я не прислуживаю сегодня королеве, и я какая-то уставшая и кислая. Вчера я перепила вина, ожидая весточки от короля, которую так и не принесли, а потом мне не давали спать собаки Матиньона, которые лаяли всю ночь напролет. Должна признаться, что порой, когда я не прислуживаю королеве, мне трудно выбраться из халата. Сегодня же слишком жарко, чтобы одеваться, и я даже не потрудилась причесаться.
Я сижу у окна, вышиваю половик в свою комнату – кусок жесткого гобелена, на котором вскоре появятся слова «Добро пожаловать». Я сосредотачиваюсь на «Д» – сложный изгиб внизу буквы.
– Не понимаю, почему ты настаиваешь на том, чтобы заниматься этим самой! Почему не поручишь вышить половик одной из своих служанок, если действительно полагаешь, что тебе нужен еще один половик? – говорит Полина. Сестра сидит за столом, грызет морковку и листает стопку старых «Газет Франции», которые она неведомо где достала. – Ты знала, что избыток дождей так же губителен, как и засуха? Это даже бессмысленно, не правда ли?
Полина тоже не одета; слишком жарко, чтобы думать о том, чтобы надеть нарядное платье. Позже, к вечеру, станет прохладнее и мы сможем одеться. Сегодня вечером готовится фейерверк у Гран-канала в честь прибытия испанской делегации.
– Ты же знаешь, что я люблю шить, это меня успокаивает. Кроме того, у меня нет половика. Поэтому я его и вышиваю.
Дверь бесшумно открывается, входит король. Ой! Как неудачно! Я-то полагала, что он все утро занят с испанцами. Я поспешно прячу несколько прядей под чепец, мельком смотрю на себя в зеркало. Уж лучше бы не смотрела! В комнате беспорядок: на столе вчерашние недоеденные пирожные и крошки от них – Полина выела из них фруктовую начинку, оставив тесто.
– Дорогая… – Король неловко останавливается, когда замечает меня. – Вы не с королевой, милая, – продолжает он. – Не думал вас здесь встретить.
– Не с королевой, я поменялась днями с мадам де Виллар, – отвечаю я, стараясь, чтобы голос не дрожал, поскольку понимаю, что он пришел не ко мне, а к Полине.
– Что ж… – Король секунду колеблется, потом продолжает: – Эта хорошая новость касается вашей семьи, а именно вашей сестры.
– Ваше Величество! – Полина подскакивает к королю, они сердечно обнимаются, как старые добрые друзья детства. Полина ведет короля к столу, предлагает ему присесть.
– Полина, ты ведь даже не одета! Нельзя приветствовать короля в таком виде!
– Ой, он вовсе не против, – отвечает она, улыбаясь королю, и они обмениваются такими восхищенными взглядами, что я едва не лишаюсь чувств.
– Нет, нет. Я не стану садиться. Не могу медлить. Договора не ждут, но я хотел сообщить вам лично, как только все подтвердилось. – Он переводит взгляд с одной на другую, но я знаю, что он имел в виду Полину.
Неожиданно я понимаю, что он скажет дальше, и мое настроение крошится, как вчерашняя выпечка.
– Моя дорогая, – говорит он Полине, – договор подтвердили, наш план воплощается. Найдена кандидатура вашего супруга – граф де Винтимиль.
Полина хлопает в ладоши, но не скрывает разочарования.
– Что ж, наверное, я слишком надеялась, что это будет д’О.
– Ну что вы! Но граф, он… он… он молод и из хорошей семьи. И примеси итальянской крови уже не осталось. И он здоров во всех смыслах. Его дед, архиепископ, любезно дал свое благословение.
– М-м-м! Отлично! – восклицает Полина, и король улыбается, как будто его благословила сама Дева Мария. Они обмениваются взглядами, оба улыбаются как безумные, и я понимаю, что они думают о том, что будет, когда Полина выйдет замуж.
Собаки наверху вразнобой залаяли, чары были разрушены. Полина продолжает листать журналы и жевать морковку.
– Разве это не чудесно, Бижу? – восклицает король, наконец-то поворачиваясь ко мне. – Год великих свадеб: в следующем месяце – малышка Елизавета, а потом – Полина. – Людовик даже не пытается скрывать свою радость, хотя уж он-то точно знает, что эта новость меня не слишком обрадует.
– Ну что ж, я должен возвращаться в совет. Долгий, утомительно долгий день. Испанцы в последний момент выдвинули требования, которые ни одному французу и в голову не придут. Даже, возможно, на охоту не поедем. Да, Луиза, ты должна поговорить с Матиньоном о его собаках – в этих покоях иногда невыносимо находиться.
Он уходит, мы остаемся вдвоем. Полина вся светится от счастья, и я замечаю, хотя уже и не впервые, насколько она ослепительна. На прошлой неделе она играла в шары на улице без шляпки, и на фоне ее чуть загорелой кожи глаза ее сверкали, как изумруды.
– Разве не удивительная новость?
– Да, – негромко соглашаюсь я. Смотрю на «Д» на половике. Стоит ли все буквы вышить розовым или с синей окантовкой?
– Ты знаешь, что это означает?
Мне кажется, что я лишусь чувств. Но вместо этого я начинаю плакать.
Полина кажется сбитой с толку.
– Луиза, что случилось? Тебе нездоровится? Да и выглядишь ты неважно. Но почему ты плачешь? – Навернувшиеся на глаза слезы уже не остановить, и они хлынули на половик.
– Ой, ну ты же плачешь не потому, что я выхожу замуж? – спрашивает Полина. Она – самое ненавистное создание, которое когда-либо ступало на эту землю. – Но ни для кого не секрет, что король хочет, чтобы я вышла замуж. Всем известно, что он любит меня больше, чем тебя. Конечно же, и ты это знаешь. Перестань плакать, это меня бесит.
Я изо всех сил пытаюсь унять всхлипы и сменить тему разговора на что-то более приятное:
– Герцогиня де Руфек пригласила нас завтра на обед. Поедешь?
– Ты должна радоваться за меня, Луиза! Это же смешно! Слава Богу, я скоро выхожу замуж и покину эти покои. Ох! Я ведь не знаю, где живет Винтимиль. Может быть, у него даже нет собственных покоев? Но я уверена, что король одарит жильем его в качестве свадебного подарка. Пойду, надо поскорее это узнать.
Она выскакивает из комнаты, мурлыча себе под нос какую-то мелодию. Я остаюсь одна со своей печалью и головной болью. У меня одна надежда: когда он увидит ее обнаженной, сразу же поймет, что она за чудовище, и вернется ко мне.
Безысходность!
От Полины де Майи-Нель
Версальский дворец
10 августа 1739 года
Д.!
Пишу кратко, спеша поделиться счастливыми переменами в моей судьбе. У меня важные новости: я выхожу замуж! Король наконец-то нашел мне супруга. Его зовут Жан какой-то там де Винтимиль. Он совсем юный, всего девятнадцать, и вся кожа в оспинах. Его дядюшка – архиепископ Парижа, помнишь того толстяка, который венчал Луизу?
Король все устроил! Он невероятно щедр! И даже помогает мне с приданым. Ох, Д., как бы мне хотелось, чтобы ты познакомилась с ним! С королем, я имею в виду, а не с Винтимилем.