Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Немец схватил ее и нетерпеливо стянул с нее рубашку. Еготолстые пальцы принялись методично, сантиметр за сантиметром, ощупывать еетело. Росио упала на него сверху и начала стонать и извиваться в поддельномэкстазе. Когда он перевернул ее на спину и взгромоздился сверху, она подумала,что сейчас он ее раздавит. Его массивная шея зажала ей рот, и Росио чуть незадохнулась. Боже, поскорей бы все это закончилось, взмолилась она про себя.
— Sí! Sí! — вскрикивала она винтервалах между его рывками и впивалась ногтями ему в спину, стараясь ускоритьего движения.
Все смешалось в ее голове — лица бесчисленных мужчин,склонявшиеся над ней, потолки гостиничных номеров, в которые она смотрела,мечты о том, что когда-нибудь все это кончится и она заведет детей…
Внезапно, без всякого предупреждения, тело немца выгнулось,замерло и тут же рухнуло на нее. «Это все?» — подумала она удивленно и соблегчением и попыталась выскользнуть из-под него.
— Милый, — глухо прошептала она. — Позволь, япереберусь наверх. — Но немец даже не шевельнулся.
Росио изо всех сил уперлась руками в его массивные плечи.
— Милый, я… я сейчас задохнусь! — Ей стало дурно.Все ее внутренности сдавило этой немыслимой тяжестью. —Despiértate! — Ее пальцы инстинктивно вцепились ему в волосы. Просыпайся!
И в этот момент Росио почувствовала под пальцами что-то теплоеи липкое. Густая жидкость текла по его волосам, капала ей на лицо, попадала врот. Она почувствовала соленый привкус и из последних сил попыталась выбратьсяиз-под немца. В неизвестно откуда взявшейся полоске света она увидела егоискаженное судорогой лицо. Из пулевого отверстия в виске хлестала кровь — прямона нее. Росио попробовала закричать, но в легких не было воздуха. Он вот-вотзадавит ее. Уже теряя сознание, она рванулась к свету, который пробивался изприоткрытой двери гостиничного номера, и успела увидеть руку, сжимающуюпистолет с глушителем. Яркая вспышка — и все поглотила черная бездна.
Стоя у двери Третьего узла, Чатрукьян с безумным видомотчаянно пытался убедить Хейла в том, что с «ТРАНСТЕКСТОМ» стряслась беда.Сьюзан пробежала мимо них с одной только мыслью — как можно скорее предупредитьСтратмора.
Сотрудник лаборатории систем безопасности схватил ее заруку.
— Мисс Флетчер! У нас вирус! Я уверен! Вы должны…
Сьюзан вырвала руку и посмотрела на него с возмущением.
— Мне кажется, коммандер приказал вам уйти.
— Но монитор! Она показывает восемнадцать…
— Коммандер Стратмор велел вам уйти!
— Плевал я на Стратмора! — закричал Чатрукьян, иего слова громким эхом разнеслись по шифровалке.
— Мистер Чатрукьян? — послышался сверху звучныйвозглас.
Все трое замерли.
Над ними, опираясь на перила площадки перед своим кабинетом,стоял Стратмор.
Какое-то время в здании слышался только неровный гулрасположенных далеко внизу генераторов. Сьюзан отчаянно пыталась встретитьсявзглядом со Стратмором. Коммандер! Северная Дакота — это Хейл!
Но Стратмор смотрел на молодого сотрудника лабораториисистем безопасности. Коммандер спускался по лестнице, ни на мгновение не сводяс него глаз. Он быстро подошел к ним и остановился в нескольких сантиметрах отдрожащего Чатрукьяна.
— Вы что-то сказали?
— Сэр, — задыхаясь проговорил Чатрукьян. —«ТРАНСТЕКСТ» вышел из строя!
— Коммандер, — вмешалась Сьюзан, — я хотелабы поговорить…
Стратмор жестом заставил ее замолчать. Глаза его неотрывносмотрели на Чатрукьяна.
— В него попал зараженный файл, сэр. Я абсолютно в этомуверен!
Лицо Стратмора побагровело.
— Мистер Чатрукьян, такое уже случалось. Нет никакогофайла, который мог бы заразить «ТРАНСТЕКСТ»!
— Вы ошибаетесь, сэр! — вскричал Чатрукьян. —И если он проникнет в главную базу данных…
— Что еще за файл, черт возьми? Покажите мне его!
Чатрукьян заколебался.
— Я не могу.
— Разумеется, не можете! Его же не существует.
— Коммандер, я должна… — попробовала вставитьслово Сьюзан.
И снова Стратмор нетерпеливым взмахом руки заставил еезамолчать.
Сьюзан в испуге взглянула на Хейла. Он стоял с безучастнымвидом, словно происходящее его никак не касалось. «И это понятно, —подумала она. — Никакой вирус Хейла не волнует, он ведь отлично знает, чтопроисходит с „ТРАНСТЕКСТОМ“».
Но Чатрукьян стоял на своем.
— Зараженный файл существует, сэр. Но он прошел «Сквозьстрой»!
— Если эта система его не перехватила, то откуда вызнаете, что вирус существует?
Чатрукьян вдруг обрел прежнюю уверенность.
— Цепная мутация, сэр. Я проделал анализ и получилименно такой результат — цепную мутацию!
Теперь Сьюзан поняла, почему сотрудник систем безопасноститак взволнован. Цепная мутация. Она знала, что цепная мутация представляетсобой последовательность программирования, которая сложнейшим образом искажаетданные. Это обычное явление для компьютерных вирусов, особенно таких, которыепоражают крупные блоки информации. Из почты Танкадо Сьюзан знала также, чтоцепные мутации, обнаруженные Чатрукьяном, безвредны: они являются элементом«Цифровой крепости».
— Когда я впервые увидел эти цепи, сэр, — говорилЧатрукьян, — я подумал, что фильтры системы «Сквозь строй» неисправны. Нозатем я сделал несколько тестов и обнаружил… — Он остановился, вдругпочувствовав себя не в своей тарелке. — Я обнаружил, что кто-то обошелсистему фильтров вручную.
Эти слова были встречены полным молчанием. Лицо Стратмора избагрового стало пунцовым. Сомнений в том, кого именно обвиняет Чатрукьян, небыло. Единственный терминал в шифровалке, с которого разрешалось обходитьфильтры «Сквозь строй», принадлежал Стратмору.
Когда коммандер заговорил, в его голосе звучали ледяныенотки: