Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Капитан Тейлор выстрелил немцу в лицо, затем направил оружие на солдата, который оттолкнул Мерфа в сторону. Тейлор нажал на курок, но его пистолет лишь щелкнул, и он швырнул его под ноги фрица.
Грейвс сумел подняться на ноги и толкнул маленькую девочку себе за спину. Мерф нес мальчика. Он опередил своих людей, но остановился, увидев, что Грейвс и капитан попали в беду.
- Уходите! - крикнул капитан Тейлор.
С десяток немцев, спотыкаясь, бросились на капитана. Тейлор закричал, но боролся изо всех сил, чтобы освободиться. Половина его лица была оторвана, обнажив мышцы и зубы.
- Взрывай! Взрывай!!! - заорал капитан.
Он ничего не мог поделать. Грейвс развернулся, подхватил ребенка и побежал за Мерфом, как будто дьявол был у него на хвосте.
54: Коули
Они с трудом пробрались сквозь обломки и нашли боковую улицу, но там их ждали десятки врагов. Они завернули за другой угол и столкнулись с полудюжиной врагов.
Коули и его люди были застигнуты врасплох, и один из немцев под командованием фон Бозелагерa попал под обстрел. Фрицу удалось выпустить в их сторону целую обойму. Прицел был плохим, но не настолько, чтобы промахнуться в человека фон Бозелагерa. Он отскочил в сторону, схватившись за плечо.
Хиггинс ударил первого солдата ногой в грудь. Тот упал спиной на других солдат. Одли вытащил из-за пазухи гранату и выдернул чеку.
- Вперед! - крикнул он и бросил гранату.
Они были всего в нескольких ярдах, когда взрыв разорвал немцев в клочья.
Фон Бозелагер остановился и указал на немецкий бронетранспортер, занимавшую половину дороги. Он сказал что-то по-немецки своим людям, и они изменили направление. Десятки врагов обнаружили их и окружили с двух сторон.
- Туда, в броник, - сказал фон Бозелагер Коули.
Тот кивнул и, пошатываясь, направился к машине, а его люди последовали за ним.
Кто-то вышел из дверного проема и что-то крикнул Коули, но он не разобрал слов. Затем он заметил, что парень держал в руках.
- В укрытие! - закричал Коули.
55: Грилло
Капитан Тейлор бился под немцами, потом затих. Солдаты потеряли к нему интерес и поднялись на ноги: холодные и злые. Эсэсовцы смешались с немецкими десантниками и пехотой. Сила устремила свои взгляды на Грилло.
Он увидел группу выживших в квартале от них, двигающуюся к ним.
Господи!
У него не было на это времени. Он должен был взорвать здание. За спинами людей, убивших капитана Тейлора, стояли сотни человек.
Он крикнул людям, чтобы они бежали, но для них могло быть слишком поздно.
Грилло нырнул обратно в дверной проем, быстро пробормотал молитву и повернул ручку детонатора.
56: Коули
Коули нырнул в здание, которое когда-то было магазином. Он ударился об пол, а затем мощный взрыв оторвал его от земли и снова швырнул, как тряпичную куклу, на твердый пол.
Полки магазинa были почти пусты. Несколько банок и бутылок все еще стояли, но после взрыва на стене больше ничего не осталось. Они упали с громким грохотом, и на Коули посыпались разбитые тарелки и стекло.
Фон Бозелагер рухнул на землю рядом с ним. Двое мужчин уставились друг на друга, пока оседала пыль.
Фон Бозелагер что-то сказал, но в ушах у Коули стоял гул.
Они, спотыкаясь, вышли из здания как раз перед тем, как оно рухнуло. У двух зданий, расположенных углом к нему, были снесены углы.
Кто-то показал им знак следовать за ним. Он был ошеломлен и не знал, что еще делать. Он вздохнул с облегчением, когда обнаружил, что большинство мужчин, с которыми он был, все еще стояли, хотя большинство было накрыто обломками.
Взрыв обрушил тонны кирпича и строительного раствора на крупные силы немцев, остановив их на полпути. Торчащие из-под обломков руки дергались.
Чувствуя себя очень похожим на врагов, от которых они спасались бегством, он пошатнулся и направился к бронетранспортеру, он и фон Бозелагер держались друг за друга для поддержки.
Они помогли ему, фон Бозелагеру, Хиггинсу и Одли, людям фон Бозелагера и остаткам 99-го разведывательного подразделения в задней части автомобиля. Бронетранспортер тронулся с места, дал задний ход и развернулся, пока не выехал на дорогу из города.
Лейтенант Коули и фон Бозелагер сидели друг напротив друга. Они были зажаты между дюжиной солдат, и на коленях у двух мужчин сидела пара маленьких детей.
- У нас здесь чертовски разношерстные силы. Кстати, меня зовут Мерф, - сказал мужчина со знаками различия танкиста.
Парни представились друг другу, покидая пределы города. Коули был потрясен. Его спина болела, а шея и затылок были обожжены.
- Мы направляемся в Ассенуа? - спросил танкист по имени Грейвс.
- Похоже на то, - сказал Коули.
Танкисты выглядели измученными, как будто провели неделю в поле. У обоих мужчин была многодневная щетина, и пахли они не так уж здорово. Не то чтобы Коули ожидал, что он и его люди почуют что-то другое. Он, особенно с запахом паленых волос, не отступил бы, в какую бы сторону ветер ни дул.
- Кто-нибудь хочет порассуждать о том, с чем, черт возьми, мы только что столкнулись? - спросил Мерф.
- Я могу предложить некоторую информацию, - сказал фон Бозелагер. - Хотя я и сам этого не понимаю. Многие из солдат, с которыми вы сталкивались, подвергались экспериментальной сыворотке. Им сказали, что это сделает их сильнее и быстрее в наступлении. Последствия, как вы видели, были катастрофическими.
- Ты хочешь сказать, что это какая-то сумасшедшая, гребаная нацистская медицина? - спросил Грейвс.
- Да. Это все, что я знаю, - сказал фон Бозелагер.
Неохотно он сунул руку за пояс брюк.
- Эй, приятель. Нам не нужно этого видеть, - сказал Мерф.
Фон Бозелагер достал тонкий листок бумаги и протянул его Коули. Тот развернул его и уставился на приказы, но они были на немецком языке. Другие немецкие солдаты обменялись сердитыми словами, но фон Бозелагер успокоил их.
- Кто-нибудь знает немецкий? - он оглядел лица, но никто не принял вызов.
- Я переведу, - предложил фон Бозелагер, забирая листок обратно и читая звучным голосом.
- Приказ по полку № 54 от 16 декабря 1944 года. Ежедневный приказ Верховного Главнокомандующего Западом. Солдаты, ваш час настал...
57: Грилло
Они вытащили Грилло из-под обломков дверного проема, который он использовал в качестве укрытия, и помогли ему забраться в кузов бронетранспортера. Он хотел лечь на пол, но желание отбила лужа