Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я хотел ответить ей порезче, но она обезоружила менясловами:
— Это очень смелая девушка — такую не часто встретишь.
Я все равно пошел бы вслед за Миген, но мисс Марпл добавила:
— Не ищите ее сейчас. Поверьте, я знаю, что говорю. Ейнельзя потерять даже доли своей решимости.
В словах старушки было что-то, охладившее мой пыл. Словноона знала нечто, о чем я не имел и понятия. Мне стало страшно, сам не знаюпочему.
Я не пошел домой. Вернулся на Хай — стрит и бесцельно ходилвзад и вперед. Не знаю, чего я ждал и о чем думал.
Потом меня остановил этот старый нудный болтун — полковникЭпплби. Осведомившись, как поживает моя сестра, он продолжал:
— Это правда, что сестра Гриффита начисто рехнулась? Говорят,что это она писала анонимки, здорово тут кой — кого взволновавшие. Я сначала немог в это поверить, но утверждают, будто это все-таки правда.
Я ответил, что, действительно, правда.
— Да, да — надо сказать, что на сей раз наша полицияотличилась. В таких случаях главное не торопиться, это самое главное.Любопытная штука — анонимки всегда пишут высушенные старые девы. Правда,Гриффит выглядела вполне прилично — только зубы немного выступали. Ну, да вэтой дыре красавиц не сыщешь.., разве что гувернантка Симмингтонов, та стоиттого, чтобы оглянуться за ней вслед. К тому же и милая девушка:
Всегда поблагодарит за любую мелочь. Недавно я проезжалмимо, когда она с мальчишками была на прогулке. Дети бегали по вересковомуполю, а она что-то вязала и как раз очень расстроилась, потому что у неекончилась шерсть. «Ну-ну, — сказал я, — может подвезти вас в Лимсток?Мне все равно надо заехать туда за удочкой. У меня это займет не больше десятиминут, а потом я вас привезу назад». Она задумалась, не хотела оставлять ребятбез присмотра. «Да ничего с ними не случится, — говорю я, — кто ихтут обидит?» Мальчишек я брать с собой не хотел, это уж извините! Ну, уговориля ее, высадил у магазина, а через несколько минут на обратном пути подобрал —вот и все. Уж так она меня благодарила! Очень приятная девушка.
Я постарался как можно быстрей отделаться от него. А послеэтого я увидел мисс Марпл в третий раз. Она выходила из полицейского участка.
Откуда берется страх? Где он возникает и где прячется,прежде чем вынырнуть наружу?
Достаточно одной коротенькой фразы. Вы услышите ее, онауткнется у вас в памяти и вы никогда уже от нее не избавитесь:
«Возьмите меня с собой… Так страшно сидеть и думать о том,какая я была злая…»
Почему Миген сказала это? Почему у нее было чувство вины?
Ведь не из-за смерти же миссис Симмингтон.
Почему она чувствовала себя виноватой? Почему? В чем онамогла себя винить?
Миген? Исключено! Миген не могла иметь ничего общего с этимиписьмами.., с этими отвратительными, гнусными письмами.
Оуэн Гриффит знал на севере аналогичный случай — школьница…
Что это говорил инспектор Грейвс? Что-то насчет незрелогоинтеллекта…
Невинные старые девы бормочут на операционном столе слова,которые им и слыхать-то вроде неоткуда было. Маленькие сорванцы вырисовывают настенах похабные надписи.
Нет, нет, это не Миген.
Наследственность? Дурные задатки? Какое-то отклонение отнормы, которое она унаследовала, сама об этом не зная? Не ее вина, а несчастье,расплата за грехи старших поколений?
«Не гожусь я для вас. Я больше умею ненавидеть, чем Любить».
Ох, Миген, маленькая моя. Только не это! Все, что угодно, ноне это! А эта старуха преследует тебя, подозревает тебя. Она говорит, что утебя достаточно смелости. Достаточно — но для чего?
Я чуть с ума не сошел. Через несколько минут я немногоопомнился, но Миген я хотел увидеть — должен был увидеть!
В половине девятого вечера я вышел из дому и направился вгород, к дому Симмингтонов.
И тут мне пришла в голову совершенно новая мысль. Я подумало женщине, которую до сих пор никто ни минуты не подозревал. (Впрочем, можетбыть, Нэш подозревал и ее?) Это было до безумия не правдоподобно, до безумиябездоказательно и еще час назад я сказал бы, что невозможно. Но дело обстоялоне совсем так. Невозможным это не было.
Я прибавил шагу. Теперь во что бы то ни стало немедленноувидеться с Миген было для меня еще важнее.
Я прошел через ворота и подошел к крыльцу. Ночь была темной,небо затянуто облаками, начал накрапывать дождь. Видно было не больше, чем напару шагов. Из одного окна на первом этаже пробивался луч света.
Несколько мгновений я колебался, а потом, вместо того, чтобыпозвонить, пригнулся и, прячась за большим кустом, подкрался к окну. Светпробивался из — под жалюзи, не опущенных до конца, так что заглянуть в комнату непредставляло труда.
Я увидел мирную семейную идиллию. Симмингтон сидел в большомвольтеровском кресле, а Элси Холланд склонилась над шитьем: она чиниларазорванную мальчишескую рубашку.
Форточка была открыта, так что слышал я тоже все. Элси какраз говорила:
— Право же, мне кажется, мистер Симмингтон, чтомальчики уже достаточно велики, чтобы ехать учиться в школу. Хотя, конечно, мнеи не хочется от них уходить — я их обоих очень люблю.
Симмингтон ответил:
— Думаю, что вы правы, мисс Холланд, в том, что касаетсяБрайена. Я решил, что со следующего учебного года отдам его в Уинхейз — в этойшколе я и сам учился. Но Колин еще слишком мал, я бы предпочел еще годикподождать.
— Да, я понимаю вас, конечно. Колин, пожалуй, маловатдля своего возраста…
Спокойный разговор.., обычная домашняя сценка.., изолотистоволосая головка, склоненная над шитьем.
И тут дверь отворилась, и вошла Миген.
Она стояла выпрямившись, и я сразу же понял, что она как-тострашно взволнована и насторожена. Мускулы на ее лице были напряжены, глазасверкали. Сейчас в ней не было абсолютно ничего робкого, абсолютно ничегодетского.
Она обратилась к Симмингтону, но не назвала его ни отец, ниДик (внезапно я сообразил, что никогда не слышал, как она, собственно, к немуобращается).
— Я хотела бы с тобой поговорить, можно?
Симмингтон удивленно поднял на нее глаза, и, готов датьголову на отсечение, особой радости в них не было. Он нахмурился, но Миген снеобычной для нее решительностью вела свое. Она обернулась к Элси Холланд исказала:
— Вы извините меня, Элси
— О, конечно!
Элси вскочила с места, удивленная и немного испуганная. Онанаправилась к двери, а Миген шагнула ближе к отчиму, так что Элси прошла совсемрядом с нею. На мгновенье гувернантка остановилась в дверях и оглянулась черезплечо.. Крепко сжав губы, она стояла неподвижно, вытянув одну руку вперед, авторой прижимая к груди шитье.