Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мусорщик по имени Ник Модэна. Глаза у него хитрые.
– Прекрасно. Где я могу его найти?
– Будь у себя. Я сообщу тебе о его местонахождении в течениеполучаса. Он сейчас работает.
– Хорошо. Есть еще какие новости?
– Я напустил на Карла Фрэтча сладкую блондинку. Она с нимпознакомилась.
– Условилась о свидании?
– Еще нет. Дай хоть немного времени.
– Ему не нужно время.
– Это хорошая сотрудница, – возмутился Дрейк.
– Умеет справляться с мужчинами?
– В любой ситуации, – усмехнулся Дрейк.
– Сильная? – спросил Мейсон.
– Весит немного больше ста тридцати фунтов и выглядит так,словно не может до трех сосчитать. Но не беспокойся, знает все, что необходимознать.
– А если Карл поведет себя грубо?
– Она была в свое время мастером по боксу. Выступала впоказательных схватках с мужчинами. Это толковая девушка. Она спрашивает,насколько далеко может позволить ему зайти в случае свидания.
– Но что ж, мы ведь платим ей не за то, чтобы онаприкидывалась невинностью, – трезво ответил Мейсон. – С другой стороны, я нехотел бы, чтобы она слишком рисковала. Ее задача – потянуть его за язык. Пустьона постарается узнать как можно больше, а что до… стоимости, то она должнарешать сама.
– Она работает для меня не в первый раз, – сказал Дрейк. –Это действительно толковая девушка. Она готова на очень многое, если взамен можетчто-то узнать. И обычно узнает.
– Хорошо. Я хочу знать о Карле как можно больше. Что полицияему сказала, что он сказал полиции и с чем они пришли к Язону? У парня все этосвежо в памяти, он должен быть разговорчив.
– Должен, – поддакнул Дрейк. – Неприятный тип.
– Есть еще что-нибудь?
– Похоже на то, что Элен Бартслер договорилась с Язоном. Ониснюхались сразу же после закрытия судебного заседания и, похоже, совещаются досих пор.
– А! – обрадовался Мейсон. – Это может быть важно. Ктосделал первый шаг?
– Язон. Поначалу Элен была высокомерной, но потом он ейчто-то шепнул, и она смягчилась.
– Ну что ж, все это должно помочь, – подвел итог Мейсон. –Вероятно, это не объяснит отпечатков пальцев на пистолете и еще несколькихвещей, но, может быть, мы стронемся наконец с места. Я жду сообщения омусорщике.
– Мои люди следят за ним. Как только он остановитсягде-нибудь подольше, чтобы можно было подбежать к телефону, мне звонят.
– Когда позвонят, узнай, где он. Я хочу поговорить с НикомМодэной.
– Я дам тебе знать. Уже должны…
Раздался звонок телефона.
– Подожди, это может быть тот самый звонок, – сказал Дрейк,поднимая трубку. – Алло? – сказал он в телефон и подмигнул Мейсону. – Где ты,Джим? – спросил он и записал что-то на клочке бумаги. – Хорошо. Мейсон хочет сним поговорить. Где он сможет его поймать? Думаешь, на бульваре Вашингтона?Ага, в направлении Палм Виста Апартаментс? Понимаю. Хорошо. Перри сейчас тамбудет. – Он закрыл ладонью микрофон трубки: – Это Джим Мэдроуз, он едет заМодэной. Он должен за ним следить, когда ты с ним поговоришь?
– Нет, может отправляться домой, – ответил Мейсон.
Дрейк снял руку с микрофона.
– Хорошо, Джим. Когда передашь его Мейсону, можешьсмываться. Хорошо. До встречи. – Он положил трубку и сообщил Мейсону: – Тыдогонишь их на бульваре Вашингтона. Джим едет сразу же за мусороуборочноймашиной.
Мейсон кивнул головой и поднял кулак с вытянутым вверхбольшим пальцем.
– Хорошая работа, Пол, – похвалил он. – Ты едешь со мной,Делла?
– Что за вопрос!
– Тогда пошевеливайся.
Они добежали до лифта, спустились вниз, выскочили на стоянкуи забрались в машину Мейсона.
– Это чертовский риск, – сказала Делла.
– Что?
– То, что ты хочешь сделать, – безумие!
– Хм, – ответил Мейсон, ловко лавируя в потоке машин. – Ктоне рискует, тот не выигрывает.
– Что будет, если дневник попадет в руки Холкомба? –спросила она.
– Это было бы фатально.
– А что, если сержант узнает, что дневник попал в твои руки?
Мейсон рассмеялся:
– Это было бы великолепно.
– Не понимаю.
– Сержант также не будет понимать.
Делла вздохнула, сдаваясь:
– Ты, как всегда, выигрываешь. Делай, как считаешь нужным.
Они двигались по бульвару Вашингтона. Приближаясь кКорнайз-авеню, увидели мусорную машину, сворачивающую в просвет между домами.Следящий за ней детектив Дрейка заметил Мейсона и Деллу, поднял вверх дварасставленных пальца и, получив от Мейсона подтверждение, прибавил газу иисчез. Мейсон свернул в просвет, остановился за мусорной машиной и вышел изавтомобиля раньше, чем из кабины грузовика выкарабкался крепкий смуглый мужчинас темными карими глазами, густыми черными бровями и темной щетиной наподбородке. На нем была характерная униформа, когда-то белая, а теперьзастиранная до грязно-серого цвета и покрытая пятнами.
– Ник Модэна? – спросил Мейсон.
Карие глаза подозрительно сверкнули.
– Что вы хотите от Ника Модэны?
– Хочу предложить дельце.
– Дельце? Грязное дельце?
– Почему сразу грязное? Просто возможность заработатьдесятку-две.
– Кто вы такой?
Мейсон широко улыбнулся:
– Меня зовут Сержант.
– Хорошо. И что вы хотите, мистер Сержант?
– Я дам тебе заработать пятьдесят долларов.
– Пятьдесят долларов? Мне? – почти крикнул Модэна.
– Тебе.
– Это, должно быть, какой-то обман.
– Нет никакого обмана.
– Что вы хотите, чтобы я сделал?
– Вынес мусор.
– Сколько раз?
– Только один.
– Откуда?
– Отсюда неподалеку.
– Когда?
– Сейчас.
Модэна перевел взгляд с Мейсона на Деллу.
– И я заработаю пятьдесят долларов?
– Да.
– Откуда выносить, мистер Сержант?
– Ты знаешь Палм Виста Апартаментс?
– Ясно дело. Я ведь вывожу мусор.