Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вошла Элен Бартслер, не снимая перчаток, подняла руку дляприсяги и заняла место для свидетелей.
– Вы арендуете владение, обозначенное номером шестьдесятсемь – пятьдесят на бульваре Сан-Фелипе?
– Да, господин обвинитель.
– Давно вы там живете?
– Приблизительно год.
– Чем вы занимались в этот период?
– Я с успехом веду небольшую куриную ферму.
– Другого занятия у вас нет?
– Нет.
– Давно ли вы знали убитую Милдред Дэнвил?
– Три, может быть, четыре года.
– Вы нанимали ее на работу в какое-то время?
– Да.
– Когда?
– В начале тысяча девятьсот сорок второго года.
– На какой период?
– От двух до трех месяцев. В то время, когда у меня родилсяребенок, и непосредственно после этого.
– Позже вы ее видели?
– Да. Мы оставались в дружеских отношениях.
– Вы видели ее двадцать шестого вечером?
– Нет, господин обвинитель.
– А двадцать седьмого ранним утром?
– Я видела ее труп.
– А когда вы видели ее в последний раз до двадцать седьмого?
– Точно не помню. За несколько дней до этого.
– Вы разговаривали с ней по телефону?
– Да.
– Был ли какой-нибудь особый повод для разговора?
– Да.
– Какой?
Судья Уинтерс неспокойно зашевелился в кресле ивопросительно посмотрел на Мейсона.
– Защита не вносит протеста против ведения допроса?
– Нет, высокий суд.
– Хорошо, пусть свидетель ответит.
Элен Бартслер наклонила голову.
– Милдред Дэнвил, – сказала она тихим, но выразительнымголосом, – похитила моего сына. Я старалась вернуть его.
Судья Уинтерс застыл за столом, нахмурившись, рассматриваясвидетельницу.
– Вы утверждаете, что убитая Милдред Дэнвил похитила вашегосына? – спросил он с недоверием.
– Да.
В зале наступила такая тишина, что было слышно, какрепортеры торопливо скребут карандашами в блокнотах.
– Когда произошло похищение? – спросил Драмм.
– Мой сын, – отвечала Элен Бартслер, – оставался под опекоймиссис Эллы Броктон, живущей в доме двадцать три – двенадцать наОлив-Крест-драйв. Милдред Дэнвил очень привязалась к малышу, когда работала уменя. Она регулярно навещала его, а за два дня до смерти, двадцать четвертогочисла, заставила Эллу Броктон…
– Вы были при этом? – перебил Драмм.
– Нет, не была.
– Следовательно, вы повторяете рассказ миссис Броктон?
– Да.
– Если это так, то мы не будем его выслушивать. Обвинениеустановит факты на основе непосредственных показаний.
– Защита ничего не имеет против допроса миссис Бартслер поэтому поводу, – заявил Мейсон.
– Ее сведения исходят из третьих рук! – рявкнул Драмм.
– Конечно, – вмешался судья Уинтерс. – Но если это факты,которые подтверждаются показаниями непосредственных свидетелей, а защита невносит протеста, то я не вижу…
– Я не намеревался углубляться в этот вопрос, – отрезалДрамм. – Я снимаю вопрос, если он относится к обстоятельствам похищения. Япредпочитаю устанавливать факты обычным путем.
– Как хотите, – решил судья Уинтерс.
– Возвращаясь к делу, вы разговаривали с убитой по телефонуотносительно вашего сына?
– Разговаривала.
– Когда?
– Я разговаривала с ней два, нет, три раза после похищениямоего сына.
– И чего она от вас хотела? Каково было основное содержаниеэтих разговоров?
– Я просил бы о более подробном изложении разговоров, –вставил Мейсон.
– Хорошо. Что вам сказала убитая, когда позвонила в первыйраз?
– Что она забрала моего сына, но готова оговорить со мнойвопрос опеки над ним.
– Опеки над вашим сыном?
– Да.
Судья Уинтерс наклонился вперед, изучая Элен Бартслервнимательным взглядом.
– Вы утверждаете, что она хотела оговорить с вами вопросопеки над вашим сыном?
– Да.
– А почему вы должны были договариваться с ней по поводуопеки над своим сыном?
– Она была к нему очень привязана. Хотела заставить меняотдать ей сына под опеку на какое-то время.
– И вы согласились?
– Нет.
– Что вы ей сказали?
– Что если она не отвезет малыша миссис Броктон, то я заявлюв полицию, чтобы ее арестовали как похитительницу.
– Что она ответила?
– Положила трубку.
Судья снова сел в кресло, задумчиво нахмурившись.
– Что было дальше? – спросил Клод Драмм.
– Она позвонила на следующий день, – ответила Элен Бартслер,– обвиняя меня в том, что я выкрала сына.
– Она утверждала, что не знает, где находится ваш сын?
– Так она утверждала. Конечно, это была хитрость, чтобыизбежать ареста.
Судья Уинтерс снова подался вперед.
– А где ваш сын находится в настоящее время? – нетерпеливоспросил он.
Элен выдержала его взгляд.
– Не знаю.
– Власти уведомлены о пропаже мальчика? – спросил судья.
– Да, высокий суд, – ответил Драмм. – Мы не щадим усилий длятого, чтобы найти мальчика. К сожалению, пока безрезультатно. По желаниюзаинтересованных сторон мы старались не придавать дело огласке.
Один из репортеров бросил взгляд на часы, после чего выбежализ зала. Остальные последовали за ним.
– Удивительно, – сказал судья Уинтерс.
– Если высокий суд позволит, – продолжал Драмм, – тодальнейшие показания по делу исчезновения мальчика покажут, что обвиняемая былав сговоре с Милдред Дэнвил…
– Протест, – перебил Мейсон. – Обвинитель злоупотребляетсвоими прерогативами в ущерб моей подзащитной. Он не представил никакихдоказательств того, что…
– Я только предупреждаю показания! – крикнул Драмм. – У меняесть право предсказывать, что показывают свидетели.