Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мужчины, однако, оставили женские дела яркой их представительнице, а сами намылились подняться в кабинет, чтобы поскорее окунуться в мир чертежей и фантазий, мир воздушных замков, витающих в уме каждого из них во время воодушевлённого разговора.
— Это вот сюда, — граф демонстрировал опытному фермеру придуманные новшества, — а вот тут будет слив под естественным углом, чтобы не вычерпывать старую воду лопатой и не двигать корыта.
Им было совершенно не до того, что творилось внизу, однако шокирующее появление сыновей Пеппера и молодого виконта в белом окрасе и укороченной стрижке, достигло и их ушей, когда изумлённая Ильжана ворвалась в кабинет.
Она сокрушённо плюхнулась в пустующее кресло у камина, так как мужчины стояли у стола и всплеснула руками.
— Вы не представляете! — она выхватила платочек и поспешила утереть слёзы в уголках глаз, вызванные заливистым смехом. — Наши негодники совершили очередную скандальную выходку.
— Ну что там на этот раз? — недовольно проворчал Стоун, махнув рукой, будто это было не так важно.
— Они подкрасились в белое.
— Тоже мне, выходка, — не поверил Пеппер. — В муке извалялись, натянули наволочки и изображали привидение? Старо как мир.
— Нет, всё гораздо интереснее, — интригующий шёпот графини привлёк внимание супруга. — Тебе надо это видеть, дорогой. Не пожалеешь.
— Хм… — Лайенхем удивлённо приподнял брови. — Если ты так говоришь, монризе, я, конечно же, последую твоему совету.
— Идёмте, дружище, посмотрим, что они там учудили на этот раз.
— Ну что ж, — Стоун-старший спешно согласился, — как раз время подводить итоги жеребьёвки. Вот и совместим.
Но он и представить себе не мог, какой оглушающий эффект на него произведёт увиденное, едва он спустится вниз и пройдёт в столовую, где в кругу недовольных дам будут стоять братья Стоун, Витони и владелицы «выигрышных» жребиев.
— Это сговор! — возмущалась одна.
— Так нечестно! — говорила другая.
— А перебирать жребии на виду у всех — честно? — фыркнула другая.
— Будет нам уроком, — поддакнула её соседка.
— Мне кажется, тут нам делать нечего.
— Всё давно уже решено за нас, — согласилась ещё одна конкурсантка. — То в винодельню прибыло лишь двое братьев Стоун. А одна из них тем временем миловалась со старшеньким.
— Кх-кхм!
Графиня подала голос из коридора и грациозно вплыла в столовую, заставляя одним лишь своим видом подавить растущее в толпе возмущение.
— Что ж, ваше недовольство мне понятно. — Она вынула из кармана футляр с очками и вооружилась ими, подобно сложенным веером. Шаг по паркету, ещё шаг, и толпа начала расступаться перед ней. — Но и братьев Стоун тоже можно понять, — графиня хитренько им улыбнулась. — Вопреки показному поведению опытных покорителей сердец, они ещё совершенно неопытны в любовных делах, опустим слухи об одном их них, я не о том.
Графиня сделала многозначительную паузу.
— Они смущены сразу стольким числом женщин и подобная выходка обусловлена этой самой неопытностью и желанием насолить отцу, который объявил конкурс без их ведома.
Ни Пеппер, ни Лаенхем, ни тем более братья Стоуны и Витони, не смели прерывать настолько убедительный монолог.
— Поэтому я предлагаю внести небольшую коррективу в распорядок дня. Первые четыре свидания пройдут в соответствии с жеребьёвкой, однако…
— Однако? — повторил за ней автор некоторых планов на день.
— Однако после них пройдёт череда групповых свиданий с каждой из участниц, прибывших на этот конкурс с определёнными надеждами.
В повисшей тишине послышался громкий скребущий звук.
Малышка в этот самый миг вздумала поточить когти о штору в соседней комнате. Искренне страдающая прислуга наблюдала за этим делом, не решалась прекратить возмутительное поведение кошки. Им строго-настрого запрещалось подходить к ней под любым предлогом, чтобы не быть искусанными или исполосованным довольно острыми когтями.
И только Пеппер позволил себе недовольно крикнуть.
— Отставить мародёрство! — его крик прозвучал оглушающе в стоящей тишине. — Равьен, иди займись своей врединой. А вам даю моё согласие. И вы трое — за подобную выходку урезаю вдвое ваше довольствие на год, на том всё.
Развернувшись на пятках, недовольный старик поднялся по лестнице громче обычного. Улыбчивый Лаенхем подмигнул сыну и послал его друзьям многозначительный взгляд, мол, не переживайте, мы наверстаем ваши финансы, и отправился вслед основному спонсору.
А леди Ильжана предпочла остаться внизу, чтобы одним своим величественным видом успокаивать недовольных жеребьёвкой участниц. На том инцидент был исчерпан, а четверо победительниц разбрелись по гостиным вместе с женихами, пить чай, читать книги, молча сидеть у камина или гулять в саду по такой сырости. Главное условие — бдительное внимание прислуги.
Глава 21
Приглушённый свет в подпольном заведении в Этери на «Хайдроуд 17» придавал фигурам, сидящим в бархатных креслах, мрачности и, как ни странно, величия. Высокий, стройный пепельный блондин — чертовски хорош собой, Дирхем Коуль взглядом опытного заводчика осматривал будущих бойцов подпольных игр. Шестеро в цепях и закованные в наручники стояли перед ним, смиренно опустив головы.
— Остроухий?
Стоящий подле кресла лакей услужливо ответил:
— Он отброс, сын нищенки из местной ночлежки, помесок человека.
— И орка?
— Судя по комплекции, да.
Дирхем скривил тоненькие губы в линию. Едко улыбнулся, но быстро опомнился и приказал:
— Гоблинов заковать и запереть отдельно, иначе я их знаю. Глотки перегрызут конкурентам ещё до начала боёв. — Дирхем кивнул женщине, которая подошла к нему с подносом и принесла ароматную чашку чая. Взяв её за блюдечко и тоненькую фарфоровую ручку, покрытую золотистой краской, аристократ поморщился и повернулся к коллеге.
— Как думаете, кто в этот раз победит?
— Сжальтесь надо мной, сэр Коуль, я ещё не отошёл после нашего с вами спора пять лет назад.
— Как жаль, что вы потеряли большую часть состояния в тот раз. Но я всем даю шанс отыграться и забрать в том числе и мою долю.
Пот выступил на лбу его собеседника. Мужчина достал платок и спешно вытер лицо подрагивающими пальцами. Ему вдруг стало не по себе.
— Если бы ни нужда, я бы не позволил себе ещё раз обратиться к вам, сэр Коуль.
— А я, помня о том, какое у вас положение, даю вам право выбирать бойца первым.
— Но вы же сказали, что в этом тотализаторе не участвуете?
— Я его организую.
Дирхем Коуль кивнул и едва отпил чаю.
— Боже, какая гадость.
Он протянул чашку обратно, а другой рукой махнул в сторону двери.
— Мисс Облен, то есть миссис Виспери, заберите это и зовите следующего посетителя. Мистер Саймон Доу уже выбрал, не так ли?
— Да, я поставлю на остроухого, сэр.
— Сумма? — Глаза Дирхема заблестели азартом.
— Пятьсот золотых.
— Кредитная