chitay-knigi.com » Детективы » Подвиги Геракла - Агата Кристи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 71
Перейти на страницу:

Ошеломленный Гарольд вскочил на ноги. Элси захлопнула засобой дверь и стояла, цепляясь за комод и прерывисто дыша. Лицо ее было белымкак мел, она казалась насмерть перепуганной.

— Это мой муж! — выдохнула она. — Он такнеожиданно приехал… Я.., я боюсь, он меня убьет. Он не в себе… просто не всебе. Я прибежала к вам. Спрячьте меня. — Она, пошатываясь, шагнула впереди едва не упала. Гарольд успел ее подхватить.

В тот же миг дверь распахнулась, и на пороге возникнезнакомый густобровый мужчина с прилизанными черными волосами. В руках у негобыл тяжеленный разводной ключ. Его неожиданно высокий голос дрожал от ярости,он почти визжал:

— Так чертова полька была права! У тебя шашни с этиммалым!

— Нет, Филип, нет! — воскликнула Элси. — Этоне так! Ты ошибаешься!

Филип Клейтон угрожающе двинулся к ней, и Гарольд сделал шагвперед, прикрывая собой женщину.

— Ах, ошибаюсь? — крикнул Клейтон. — Послетого, как я нашел тебя у него в номере? Ведьма, я убью тебя!

Ловким движением он нырнул под руку Гарольда. Элси с плачемотскочила и снова спряталась за Гарольда, который успел развернуться, готовыйотразить нападение.

Но Филип Клейтон хотел только одного: добраться до своейжены. Он опять предпринял обходный маневр. Перепуганная Элси выбежала изкомнаты; за ней ринулся Филип Клейтон. Гарольд, не раздумывая, кинулся за ним.

Элси метнулась к собственной спальне в конце коридора.Гарольд услышал звук поворачивающегося в замочной скважине ключа, но былопоздно. Замок не успел защелкнуться, — Филип Клейтон навалился на дверь иворвался в комнату. Раздался испуганный крик Элси. Гарольд бросился на помощь.

Когда он влетел в комнату, загнанная в угол Элси вжалась воконную штору, а Филип Клейтон подступал к ней, размахивая разводным ключом.Вскрикнув от ужаса, женщина схватила с письменного стола тяжелое пресс-папье ишвырнула в мужа.

Клейтон упал как подкошенный. Элси пронзительно вскрикнула.Гарольд застыл в дверном проеме. Молодая женщина упала на колени рядом с мужем.Он лежал неподвижно там, где упал.

Где-то в коридоре послышался звук отодвигаемого засова. Элсивскочила и кинулась к Гарольду.

— Прошу вас.., пожалуйста… — едва слышно пролепеталаона, — идите к себе. Придут люди.., увидят вас здесь…

Гарольд кивнул. Он мгновенно оценил ситуацию. По крайнеймере, на время Филип Клейтон был hors de combat[41], но крикиЭлси могли услышать. Если бы его обнаружили в ее номере, это могло обернутьсявсяческими недоразумениями. И ради нее, и ради себя скандала следовалоизбежать.

Стараясь не шуметь, он шмыгнул в свою комнату. Не успел онзаскочить туда, как снаружи донесся звук чьей-то открывающейся двери.

Почти полчаса он провел в ожидании у себя в номере, нерешаясь выйти. Он был уверен, что, рано или поздно, Элси не может не появиться.

В дверь тихонько постучали. Гарольд вскочил и впустилприпозднившуюся гостью.

Но это была не Элси, а ее мать, и Гарольд поразился тому,как она выглядит. Она постарела на несколько лет, седые волосы были растрепаны,а под глазами появились черные круги.

Гарольд поспешил усадить ее в кресло. Она тяжело, мучительнодышала.

— Вы совсем без сил, миссис Райс, — сказалон. — Принести вам что-нибудь выпить?

Она покачала головой.

— Нет. Дело не во мне. Со мной все в порядке, просто яв шоке. Мистер Уоринг, случилось непоправимое.

— Что, Клейтон ранен? — спросил Гарольд.

— Хуже. — Она с трудом сглотнула. — Он мертв…

5

Комната поплыла у Гарольда перед глазами. Обливаясь холоднымпотом, он молчал, не в силах вымолвить ни слова.

— Мертв? — тупо повторил он наконец.

Миссис Райс кивнула.

— Пресс-папье, а оно тяжелое, из мрамора.., оно попалоему в висок, — сказала она ровным безжизненным голосом, выдававшим полноеизнеможение, — а затылком он ударился о каминную решетку. Не знаю, чтоименно явилось причиной, но он мертв. Я знаю, у меня есть опыт… ондействительно мертв.

«Катастрофа, — пронеслось в мозгу у Гарольда. —Катастрофа, катастрофа, катастрофа…»

— Это был несчастный случай, — воскликнулон. — Я видел, как все произошло.

— Разумеется, это был несчастный случай, — горькоответила миссис Райс. — Я-то это знаю. Только вот.., поверят ли в этоостальные? Я.., по правде говоря, Гарольд, мне страшно! Мы ведь не в Англии.

— Я могу подтвердить слова Элси, — медленнопроизнес Гарольд.

— Да, а она может подтвердить ваши, — согласиласьмиссис Райс. — В том-то все и дело!

Гарольд сразу понял, что она имеет в виду… Действительно,они оказались в щекотливом положении.

Они с Элси проводили вместе довольно много времени. Одна из«гарпий» видела их тогда в сосновом бору и могла решить, что это любовноесвидание. Эти польки по-английски, видимо, не говорят, но, возможно, кое-чтопонимают. Эта женщина, если она слышала их разговор, могла уловить слова вроде«ревность» и «муж». Так или иначе, она явно сказала Клейтону нечто такое, чтовозбудило его ревность. Теперь Клейтон мертв, а в момент его гибели он,Гарольд, находился в комнате Элси Клейтон. Чем можно доказать, что это не онударил Филипа Клейтона пресс-папье? И что ревнивый муж не застал их на местепреступления. Ничем — кроме их с Элси слов. Поверят ли им?

Его охватил холодный ужас.

Нет, он вовсе не думал — в самом деле не думал, — чтоего или Элси могут приговорить к смерти за преступление, которого они несовершали. В любом случае им могли вменить разве что убийство по неосторожности(есть ли за границей такое понятие?). Но даже если их оправдают, расследованияне избежать, а уж что только не напишут досужие репортеры. «Обвиняютсяангличанин и англичан-каубит ревнивый муж — под подозрением подающий надеждыполитик». Это будет конец его политической карьеры. Такого скандала она невыдержит.

— А нельзя ли избавиться от тела? — брякнул онсгоряча. — Перенести его куда-нибудь, — и тут же почувствовал, чтокраснеет под удивленно-пренебрежительным взглядом миссис Райс.

— Гарольд, голубчик, это же не детективныйроман! — язвительно заметила она. — Мы бы еще больше все испортили.

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 71
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.