Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пэй Тайлинь наполнила чашки, бросая на меня умоляющие взгляды. Она выглядела ранимой и хрупкой.
— Вэй Шуи, ты давно трёшься вокруг моей ученицы. Не получив желаемого, ты решил унизить её?
Даже наполненный гневом, голос Ци Цзинцзин оставался прекрасным.
Уловив паузу в словах госпожи Ци, я всё же ответил:
— Обвинения Старейшины Ци беспочвенны.
Глаза госпожи Ци вспыхнули золотистым огнём.
— Вэй Шуи, твоя память совсем слаба, давай я напомню. Ты охотился за А-Линь[2], как грязный боров! А-Линь проявила вежливость, как ты посмел ответить ей грубо? Сегодня утром ты прогнал её на глазах у всех и говорил с ней презрительно! А-Линь всегда была мягкой к тебе, у тебя совсем нет сердца и совести?
Я посмотрел на Пэй Тайлинь, девушка прятала взгляд, её губы плотно сжимались.
Что она наболтала? В любом случае, я был с ней достаточно вежлив.
— Этот Вэй не был грубым, только говорил правду. Утром ученица Пэй оскорбила меня и моих учеников, в обед оболгала. Что будет вечером? Её рот поистине грязен. Иметь дело с ученицей Пэй Тайлинь — это идти против Неба.
Я поднял чашку и вылил чай на пол.
Золото в глазах Ци Цзинцзин вспыхнуло ярче.
На мои плечи обрушилась непомерная тяжесть. Я напряг все силы, чтобы не рухнуть вперёд. По позвонкам побежал страх.
Поклонись. Согни спину.
Нет!
Вскипела злость. Я не отступлю.
Я просто вода. Разве можно раздавить воду?
В моём даньтяне — бесконечное море. Мне хватит сил, чтобы выстоять.
Треснула чашка. Пэй Тайлинь упала, растянувшись на деревянном полу.
В носу захлюпало, кровь потекла по губам, я слизнул горячие капли. Солёная. Показалось, что глаза сейчас лопнут. Духовная сила почти иссякла. Ещё немного, и я упаду.
Я расправил плечи. Я не сказал ни слова неправды.
Давление спало. Я с трудом разжал побелевшие кулаки. Вытер кровь рукавом нижнего халата. Из груди вырвались хриплые вздохи.
— Ты слабый. Но воля крепкая. Не будь заносчивым перед теми, кто сильнее тебя. Не все так добры, как я, — ровный голос Ци Цзинцзин только больше взбесил меня.
Я прикусил губу, чтобы не сказать лишнего.
Руки дрожали от злости. Кровь в венах — как кипяток, бурлила и пенилась.
— Этот Вэй запомнит слова уважаемой Старейшины Ци.
— Учитель… — всхлипнула с пола Пэй Тайлинь.
Я не дал Пэй Тайлинь продолжить. Я не собирался её жалеть. Может, Вэй Шуи и бегал за этой девушкой, но я не он.
— Уважаемая Старейшина Ци, — мой голос охрип, но я продолжал говорить. — Этот Вэй не солгал вам. Я действительно ушёл утром, не поддержав разговор, но лишь из-за поведения барышни Пэй. Она глумилась над моими учениками. Должен ли учитель терпеть?
Пэй Тайлинь, наконец, поднялась, и тут же бросилась в битву.
— Ты сам говорил, что они бесталанны! Что они портят твою жизнь! Вэй Шуи, я только заботилась о тебе!
Я зло прищурился и оскалился в широкой улыбке.
— Только я имею право издеваться над своими учениками. Не ты, ученица Пэй.
— Защищая учеников, стоило ли быть настолько грубым и оскорбительным? — Ци Цзинцзин переводила взгляд с меня на свою ученицу.
Я снова почувствовал жгучую злость.
— Грубые слова унесёт ветер. Но даже вода не отмоет чёрного сердца этой девушки. Она предложила мне отказаться от учеников! — меня прорвало. Я не смог остановить клокотавшую ярость. — Вы — Старейшина пика Сосен и скал, она — любимая ученица, обласканная учителем. Разве можете вы понять, что значит Орден для этих детей? Если я откажусь от них — куда им пойти? В слуги, прислуживать тем, кто вчера были братьями?
[Поведение не соответствует поведению реципиента. Тип несоответствия: смешанное. Баллов снято: 60].
[Внимание! Количество баллов равно или меньше нуля. Назначено наказание. Интенсивность наказания: слабая].
Я доболтался до наказания. Блядь. Блядь! Звонкий голос Пэй Тайлинь вызвал у меня отвращение.
— Я не говорила, что нужно прогнать их из Ордена! Я хотела тебе помочь! Учитель Пэн будет рад позаботиться о них! Он сам говорил, я слышала!
— Учитель Пэн от них отказался! — я не усидел и поднялся, сверху вниз глядя на Пэй Тайлинь. Зачем сдерживаться, если уже наказан? — Этот старик отказался! С чего ему брать их обратно? Ты подумала, что с ними будет? Если Су Сяолин вернётся домой, ей до конца жизни придётся горбатиться в поле! Ты вообще знаешь, что такое работать? В жару и в холод, впроголодь, остаток своих дней? А ученик Чжан? Куда пойдёт он? Ему даже некуда возвращаться! Семья Ли…
[Внимание!]
[Внимание!]
[Внимание!]
[Вероятность критической ошибки!]
[Уровень угрозы — максимальный!]
[Дополнительное задание. Пойти в зал Вечной гармонии и поговорить с главой Ордена Ян Ичэнем. Ученик Чжан Син не должен покинуть Орден. Баллы за выполнение: 100. Наказание за провал: интенсивность — высокая].
[Внимание!]
[Внимание!]
Что значит «покинуть Орден»? Он что, собрался уйти?
— Вэй Шуи?! Почему ты не отвечаешь?!
Я схватился за лоб.
— Учитель Вэй?
Госпожа Ци Цзинцзин заметила неладное.
Что мне делать? Я посмотрел на Пэй Тайлинь. Утром она сказала, я должен избавиться от учеников. Теперь из-за неё я здесь, оправдываюсь перед Ци Цзинцзин. А в это время что-то случилось с Чжан Сином.
— Ты специально затащила меня сюда?
— Что? Что за глупости ты говоришь!
Неважно. Подумаю об этом потом.
[Внимание!]
[Вероятность критической ошибки!]
[Уровень угрозы — максимальный!]
[Внимание!]
Я бросился вон из беседки.
Степень наказания высокая! Даже не хочу проверять. Система в истерике, если так можно сказать про ИИ. В прошлый раз из-за критической ошибки она пропала, а потом ввела новые правила.
Что случилось?
Не успел я добежать до моста, мне навстречу выскочил Цай Тай.
— Учитель Вэй! — Цай Тай согнулся, тяжело дыша. От напряжения его лицо побледнело и покрылось пурпурными пятнами. — Учитель Вэй! Чжан Сина хотят выгнать! Его увели к главе Ордена!
— Понял, — пару секунд я раздумывал. — Поднимись в беседку и извинись за меня перед Старейшиной Ци.
— Учитель Вэй, пожалуйста, спасите его!
Я кивнул.
Увидев это, настоящий Вэй Шуи проблевался бы кровью. Вот бы ему Систему!
Я почтенный учитель, почему я должен бегать, как заяц? Я бежал по мосту, когда за спиной раздался свист воздуха, рассекаемого мечом. Ветер ударил в спину. Сильная рука подхватила меня за плечо.
— Малыш Вэй, залезай!
Не успел я оглянуться, как оказался подвешенным в воздухе. Ци Цзинцзин затащила меня на летящий меч.
Блядь!
— Блядь! Блядь!
Старейшина Ци расхохоталась.
— Малыш Вэй, просто