Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Интересно, что думал обо мне маленький злодей. Что учитель совсем свихнулся?
— Вэй Шуи, братец, наконец-то ты здесь.
У Си Чаосяна мягкий и вкрадчивый голос, а повадки хитрой лисы. Даже двигался он осторожно, неслышно и плавно.
— Хранитель Си, — радушно приветствовал я.
— Принеси чаю, — Си Чаосян отправил помощника прочь и сам встал на его место. — Братец Вэй, я хорошо для тебя постарался. Погляди! Талисманы от самого Старейшины Лу! Наши заклинатели — самые лучшие в Западном царстве! А эти карты! Точнее ты не найдёшь! Выбери одну, а вторую я оставлю себе. Ах, как они хороши!
— Я заберу обе. Если позволит Хранитель Си.
— Братец Вэй, как приятно иметь с тобой дело! В этом Ордене никто не хочет тратить своё серебро, только требуют! Требуют! Требуют! Разве Орден не кормит вас? Не одевает? Не учит?
Я терпеливо выслушивал причитания Си Чаосяна. Помощник принёс чай, залпом выпив полную чашку, Хранитель Си, наконец, успокоился.
— Ах, да! Я был рад отыскать эту пару хороших кинжалов, а этот чайник из исинской глины — ну что за цвет, что за форма! Но кошачья лежанка с кисточками? Братец Вэй, ты всегда любил изящные безделушки, но это? Я увёл её из-под носа младшей наложницы вана! Так забавно. И всё же… Лежанка для кошки?
Я разворачивал свёртки и убирал вещи в пространственное кольцо. Сердце радовалось покупкам.
Почему я не понимал этого в прошлой жизни? Теперь все мои деньги достались матушке, уж та сумеет потратить их с удовольствием.
Большой ларец с зельями, артефакт для подогрева воды, «История династии У от начала времён», тушь из Хуэйчжоу, серебряные чашки, стопка талисманов…
«Взгляд мудреца, сидящего на вершине горы» — так называлось купленное мной заклинание. Если кто-то чужой зайдёт в Летний дворец — я узнаю. Осталось только развесить талисманы во дворце.
— Почему талисманы[7] так дороги? — пробурчал я, бережно укладывая их в отдельную шкатулку.
— Каждый раз я спрашиваю заклинателей об этом, а в ответ вижу только презрение.
— Никто не посмеет презирать уважаемого Хранителя благоденствия Ордена.
— Ах, братец Вэй. Даже Ян Ичэнь, наш уважаемый Глава, относится ко мне с уважением, но только не заклинатели. «Пик Дракона и Феникса», ты только послушай! Они считают себя выше всех! А всего и заслуг, что рисуют на бумажках свои загогули.
Я рассмеялся.
— Хранитель Си! Эти «загогули» — сильные заклинания. Путь заклинателей сложен. Говорят, некоторые надписи можно делать только собственной кровью.
— Ай! Не защищай их. Даже если так, цена непомерна! Сам же жаловался! Простенькая формация[8] стоит сотню духовных камней!
— Цена и впрямь высока, — тут же покаялся я.
Забрав покупки, я отправился прогуляться по городу Девяти мудрецов. В последние дни я мало выходил из дворца.
Я прочёл так много свитков и книг, но как же они скучны. Я — дитя цифрового века и привык к информации, поданной сжато и точно. Многомудрые рассуждения и бесконечные повторы одного и того же выводили меня из себя.
Время давно перевалило за полдень, когда гонг[9] оповестил, что экзамен окончен.
Я поспешил к залу Вечной гармонии, чтобы встретить учеников.
[1] Обращение к старшему брату, приобретающее фривольный оттенок в устах девушки, обращающейся к юноше
[2] Словосочетание «кувшин с уксусом» является образным выражением в отношении ревнивых женщин.
«Пить уксус» в китайском языке означает ревновать
[3] Шуансю 双修 (shuāng xiū) — «двойное совершенствование» или «двойное взращивание», секс для обмена и укрепления жизненных энергий
[4] Баоцзы — пирожок на пару, белый и пухленький
[5] Вэньчан — бог литературы в Китае, ведает всеми литературными делами, в том числе экзаменами на право занятия чиновничьей должности
[6]Китайский интернет-магазин, отстегнул автору за рекламу
[7]Талисман符 (fú) — полоска бумаги (обычно жёлтой) с нарисованными на ней магическими диаграммами и каллиграфией. Действует как расходуемое заклинание
[8] Область, где постоянно поддерживается какое-либо заклинание. За счёт талисманов, артефактов, флагов или навыков заклинателя. Пространственные формации называют массивами
[9] Ударный музыкальный инструмент, а не тот, о ком некоторые подумали
10
Глава 28
На площади перед залом Вечной гармонии в меня врезался незнакомый старик.
— Простите, Мастер! — старик угодливо склонился в поклоне и поспешно меня обошёл.
«Кто это?» — привычно спросил я Систему.
[Управляющий дворцами Хэ Чан].
— Стоять! — рявкнул я, развернувшись. — Почтенный Лу!
Старик остановился и настороженно на меня посмотрел.
— Этот по фамилии Вэй ищет вас вот уже три дня. Почтенный господин Хэ, наконец-то я встретил вас, — я оскалился в приветливой улыбке.
— Простите, молодой Мастер, у этого ничтожного много дел, позвольте откланяться, мы поговорим с вами в другой раз.
Старик Хэ частил и мелко кланялся, собираясь уйти. Сложно быть слабым в Ордене бессмертных. Си Чаосян шепнул мне, что управляющий дворцами не смог достичь стадии Возведения основы, а ему уже за шестьдесят.
Вэй Шуи, если не будешь усердно работать — тебя ждёт судьба этого жалкого старика.
Я подошёл ближе к управляющему дворцами, чтобы не кричать на всю площадь.
— Господин Хэ Чан, я буду говорить с вами о Летнем дворце. Это и есть ваше дело, нет нужды откладывать. Я не займу много времени.
Проклятый старик избегал меня. Стоило мне зайти в Управление дворцами, как Хэ Чан исчезал, даже если мгновенье назад он входил в дверь.
Этот Хэ меня разозлил, но теперь он не отвертится! Кажется, старик это понял.
— Что хотел молодой Мастер?
— Почтенный Хэ, мой дворец в запустении, — трагически шепнул я. — Деревья зажали его со всех сторон, а внешние стены заросли лозой. Прошлой ночью по ним во дворец забралась дикая кошка! Она расцарапала мне руку!
Я ткнул рукой в сторону старика, но не дал её рассмотреть. Царапка — дикарка, но весьма деликатна, пока дело не касается сна. Я едва сдержался, чтобы не чихнуть.
— Управляющий Хэ, ворота дворца рассохлись, а замок можно выломать палкой. Стены рушатся! Крыши текут! Сад в запустении, скамейка треснула, а карпы в пруду болеют. Почтенный Хэ, я люблю этих карпов, они мне словно дети. К тому же нам не хватает слуг!
— Молодой Мастер! Молодой Мастер! Летний дворец ремонтировали недавно! Двери там крепки, а стены покрашены. А карпы? Их вообще нет на довольствии Ордена! Мастер Вэй, ваш дворец — прекрасен.
— Это дворец Ордена бессмертных, а не павильон Весенних цветов[1]. Ему не нужно быть прекрасным. Что будет, если к нам проберутся враги? Ворота не выдержат и пары ударов,