Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Демон неожиданно обернулся, перегнулся через бортик, несмотря на то, что движение наверняка разбередило рану, и ухватил меня за подбородок. Мозолистые пальцы держали жестко, но боли не причиняли, всего лишь заставили внимательнее отнестись к следующим словам:
— Ты моя будущая жена. Мне никогда не будет за тебя стыдно! А если кто-то посмеет на тебя косо посмотреть, я их накажу так, что станет неповадно. Поняла?
— Да! — пискнула я, не в силах отвести взгляда от пылающих гневом глаз Чена.
Чего это он так завелся?
Я же прекрасно понимаю, что далека от стандартов столичных красавиц что внешне, что по образованию. Читать и считать выучилась, но в поэзии почти не разбираюсь, танцую разве что по-деревенски, не говоря об одежде. То, что купил мне господин Джай, гораздо лучше всего, что я носила за свою жизнь, и все равно не сравнится с одеяниями аристократии.
Однако если мой мужчина считает, что я лучше всех, кто я такая, чтобы его переубеждать? Меня учили не спорить с мужем. Вот и не буду.
На губы невольно выползла коварная улыбка.
Чен медленно, но уверенно заставлял меня довериться ему. Во всем. В том числе в том, что касается моего положения в его семье.
Признаться, я никогда раньше об этом не задумывалась.
Смирилась с мыслью, что замуж меня не позовут, и готовилась прожить с отцом до конца своих дней.
А ведь у господина Джая есть родственники и кроме тех, к которым мы едем в гости. Более близкие, с которыми он живет, и где предстоит жить мне тоже.
Прямо сейчас у меня будет возможность проверить, чего стоят его заверения и обещания. Станет ли он опекать меня и оберегать от нападок или не заметит ничего и предоставит самой разбираться?
Глава 18
Нашу телегу заметили издалека. К тому моменту, как мы доехали до ворот, около них собралась толпа встречающих.
Я сидела в меховом гнездышке, не слишком понимая как себя вести и что делать. Меня редко выпускали встречать гостей, чаще я была в это время занята подготовкой чайной церемонии. А когда удавалось выбраться с кухни и посмотреть, что происходит у входа в поместье, я больше обращала внимание на отца и Матушку Кин. От их настроения и поведения зависело, насколько редкие сорта чая стоит подавать родственникам.
При визитах купцов обычно меню оговаривалось заранее, с семейством же приходилось решать на месте. Дорогим гостям — подороже, а бедным родственникам и мелиссы довольно будет.
Впрочем, приветственный ритуал пошел вкривь и вкось с самого начала.
Чен грузно спрыгнул с телеги, его плащ распахнулся, являя сбившуюся повязку и обнаженную грудь.
Раздался женский коллективный вздох, переходящий в взвизг. Какая-то служанка в дальнем ряду плюхнулась в обморок со смачным звуком, прямо в грязь.
— Что-то случилось в дороге? — нахмурился стоявший впереди всех грузный пожилой мужчина с аккуратными усами и бородой до середины груди. — Мальчик мой, ты ранен?
— Ерунда, царапина, — небрежно отмахнулся господин Джай. — Чрезвычайно рад вас видеть, дядя Линг. Тетушка, кузен, кузины!
Каждому упомянутому родственнику достался поклон, в строгой градации, от низкого — старшему мужчине, главе, до незначительного наклона головы — дальним родственницам женского пола.
Я напряженно следила за спиной Чена, готовясь поддержать его в случае чего. Но пока что он вполне уверенно держался на ногах.
— Наш дом — твой дом, — широко улыбнулся господин Линг. — В память о моей дорогой сестре, твоей почившей матушке, я искренне считаю тебя своим сыном. Так что меньше церемоний, не будем мерзнуть на пороге!
— Подождите, я не один! — остановил господин Джай уже было развернувшегося спиной родственника.
Догадавшись, чего от меня ждут, я выпуталась из шкур и выпрямилась, являя себя и заодно разглядывая с любопытством новые лица. Все-таки в щель между мешками много не увидеть.
Семейного сходства я особо не заметила. Обитатели поместья Линг казались самыми обычными людьми, не знай я наверняка и не заподозрила бы наличия демонской крови. Приземистые, полноватые и совершенно не пригодные для боя. Мне отчего-то всегда казалось, что любой демон — это готовый воин, как господин Джай.
Оказывается, нет.
— Позвольте представить, моя невеста, госпожа Кин. Милая, это мои драгоценные родственники, семейство Линг. Отец Вей, матушка Зири, их дети…
Честно скажу, всех поименно я не запомнила. Надеюсь, будет еще возможность уточнить в разговоре. Не хотелось бы никого обидеть. Вот если бы мне рецепт отвара надиктовывали, я бы каждую травинку в пропорции отметила, а личные сведения меня никогда не занимали. Придется учиться, для супруги господина Джая это важно… наверное.
Крепкие руки Чена ухватили меня за талию и бережно опустили на дорожку рядом с ним.
Господин Линг первым стряхнул оцепенение и широко заулыбался, делая приглашающий жест.
— Прошу в наш скромный дом! Уважаемая госпожа Кин, вы столь же желанная гостья, как и наш обожаемый племянник.
— Благодарю! — выдала я.
Судя по тому, как немного расслабились лица окружающих, страшной ошибки не совершила. Обошлось.
…
Наверное, надо было более многословно, витиевато и красиво… но я так не умела. Сказывалось затворничество. Вот про вкусовые переливы чая и вариации сборов я могла рассказывать часами, с цветистыми сравнениями и примерами из истории.
А с людьми общаться на отвлеченные темы мне и не доводилось никогда.
Родственников я сама избегала — от братьев-сестер ничего хорошего ждать не стоило. К посторонним же меня не допускали.
Небольшая процессия развернулась и двинулась в сторону усадьбы.
По ту сторону ворот царила изысканная весна. Никакой грязи и луж, аккуратные ухоженные дорожки, россыпь первоцветов на лужайках и тяжелые ветви сакуры, с которых уже начали облетать первые лепестки. Теперь вижу, что здесь не люди живут: слишком уж все гладенько и красиво.
Я держалась сразу за плечом Чена, опасаясь отстать и сделать или сказать что-нибудь не так. Но на входе нам пришлось разделиться.
— Все будет хорошо, расслабься и отдыхай! — успел шепнуть господин Джай, прежде чем группа незнакомых женщин увлекла меня дальше, в сторону флигеля старшей супруги.
— Какая хорошенькая! Прямо куколка! Только бедно что-то одета. Ну, сразу видно, не за деньги брал, — слышались замечания со всех сторон.
Я не успевала вертеть головой, чтобы понять — кто именно обо мне столь лестного мнения. Дамы переговаривались между собой, обращая на меня внимания не больше, чем на мебель.
Наконец круговерть нарядов