chitay-knigi.com » Детективы » По тонкому льду - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 39
Перейти на страницу:

— Черт возьми, вы что, впервые это слышите? — повысил голоссержант.

— А у меня сложилось впечатление, — как ни в чем не бывалопродолжал Эссекс, — что это дело было сфабриковано. Против моего клиента,Филлис Элдон, определенно ведется планомерная кампания. Вы сами, джентльмены,можете убедиться, что детективы в Денвере готовы поклясться, что располагаютсвидетелем, имя которого они пока не готовы огласить, который видел ееавтомобиль именно здесь, в Денвере, в день смерти Кэнби. Смерти, котораянаступила, как считают местные правоохранительные органы, в результате убийства.С другой стороны, сержант Селлерс утверждает, что он располагает двумясвидетелями, которые со всей очевидностью готовы показать, что означенныйавтомобиль находился в Лос-Анджелесе через четыре часа после убийства.

— Минуточку, — перебил адвоката Селлерс, — автомобили неидентифицированы.

— Мне показалось, что вы только что утверждали обратное.

— Э… я говорил о том автомобиле, что миссис Честер…

— И никто не записал его номерные знаки?

— Видите ли, свидетели точно зафиксировали время аварии. Онивидели, как женщину сбила машина, и мы знаем какая. Мы располагаем идеальнымикосвенными доказательствами, которые позволят добиться обвинительного приговораперед любым жюри присяжных в мире.

— При условии, что вы будете располагать свидетелемобвинения, — заметил Эссекс.

Селлерс повернулся и пронзил меня взглядом.

— Когда мы ее отыщем, это будет пренеприятнейшим сюрпризомдля этого недоростка.

— Моего клиента, — с достоинством заметил Эссекс, — зовутДональд Лэм. Если вы не хотите выслушивать грубости во время суда по поводузлонамеренного судебного преследования и незаконного задержания, то советую вамсейчас быть повежливее.

Селлерс так сильно сжал зубами сигару, что чуть было неперекусил ее надвое.

— Так мы ни к чему не придем, — вступил в разговор помощникокружного прокурора. — Если мистер Лэм намеревается подать заявление онезаконности своего задержания, а мы не располагаем против него более сильнымиуликами, чем те, которые имеются в настоящее время, то я бы предложил отпуститьего.

— Ключевые доказательства отсутствуют по той простойпричине, что этот тип их упрятал, — процедил Селлерс.

— В таком случае, сержант, как только вы сумеете подтвердитьэто необходимыми доказательствами, вы сможете возбудить против него дело усебя, в Калифорнии.

— И будьте уверены: у нас, в Калифорнии, ему не удастсяотвертеться, — бросил рассерженный Селлерс.

— При сложившихся обстоятельствах, — заметил Эссекс, — я невижу оснований для дальнейшего пребывания здесь моего клиента.

Он поднялся и кивнул мне:

— Идемте, Лэм.

Я встал и последовал за ним к двери. Когда я проходил мимоСеллерса, мне показалось, что он меня сейчас схватит, но сержант держал себя вруках. Он только проводил меня выразительным взглядом, закусив изжеванный конецсвоей сигары.

Мы вышли на улицу.

— Как вы добрались сюда? — спросил я у Эссекса.

— Нанял самолет.

— Кое-кому пришлось раскошелиться.

— Ваше предположение не лишено логики.

— Это немалые деньги, — продолжал я.

— Иначе я и не стал бы с этим связываться.

— Вы представляете мои интересы?

— Прежде чем я отвечу на ваш вопрос, давайте-ка сядем вмашину.

Мы подошли к машине, которую Эссекс взял напрокат. Адвокатподнял стекла и только потом обернулся ко мне:

— Да. Отныне я защищаю ваши интересы и буду защищать их такдолго, как долго вы будете оставаться лояльным по отношению к своим клиентам.

— Я знаю, кто такие эти клиенты?

— Думаю, что да.

— Где миссис Честер? — спросил я. — Если они ее найдут,будет…

— Могу конфиденциально сообщить вам, что миссис Честерзавтра в шесть утра приземлится в Мехико-Сити. Через три часа после посадки онаокажется в одном уединенном местечке в глубине страны.

— И долго она там пробудет?

— Достаточно долго.

— А кто тот таинственный свидетель, который уверяет, чтовидел автомобиль Филлис в Денвере за четыре часа до аварии, случившейся вЛос-Анджелесе?

Он долго изучающе смотрел на меня, потом ответил:

— Лэм, мой клиент утверждает, что вы уже знаете достаточно,поэтому я буду с вами совершенно откровенен.

— Это всегда целесообразно, — вставил я.

— Все, как вы догадываетесь, в этом деле вертится вокругодной персоны — миссис Алтинг Бэджер.

— По какой причине?

— Причина одна: отступные в два миллиона пятьсот тысячдолларов.

— А сколько она должна получить?

— Миллион пятьсот.

— Бэджер настолько хорошо обеспечен?

— Я не готов обсуждать точные размеры стоимостного выражениясостояния моего клиента, однако вы, как человек понимающий, легко заметите, каксильно я рискую в этом случае. И смею вас уверить, что я — очень не дешевыйадвокат.

— Охотно верю, — подхватил я. — Мне тоже приходитсярисковать. Уж коли я ввязался в эту игру, то тоже не желаю продешевить.

— Никто этого не хочет.

— А как вы исчисляете слово «недешево»? — спросил я.

— А вы? — ушел от ответа он.

— Я рассчитываю на солидное вознаграждение.

Эссекс внимательно посмотрел на меня.

— Послушайте, Лэм, вы — человек умный. Во всяком случае, ятак полагаю. Вы весьма искусно ведете игру. Если вы хотите побольше из насвыжать, смело называйте цифру.

— Но при этом я должен буду помалкивать?

Черт! — воскликнул он. — Вам придется помалкивать радисобственной же безопасности. Подумайте, что произойдет, если сержант Селлерснайдет миссис Харвей Честер?

— А что она может сообщить сержанту Селлерсу?

Что я рассказал ей о клиенте, который желает выкупить у нееиск к неизвестному водителю?

— В свое время это бы сработало, — заметил адвокат. — Нопоследующие действия, когда вы принялись выяснять личности всех, ктозаинтересован в этом деле, вряд ли покажутся суду присяжных такими ужневинными.

— Я подумал об этом.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 39
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.