Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Потому что теперь я к этому готов, — объяснил я.
— Боюсь, что я не понимаю.
Я принялся объяснять:
— Я возвращаюсь в мотель. Мы оставляем дверь, ведущую всоседнюю комнату, широко открытой до тех пор, пока я не появлюсь.
Элси опять опустила глаза.
— Если кто-то постучится в мою дверь, — ровным тономпродолжал я, — хватай записную книжку и быстро прячься в шкаф. Закроешь дверьмежду комнатами и, естественно, дверцу шкафа. В шкафу тебе будет хорошо слышно.Сидя там, ты застенографируешь все, что сумеешь услышать. Кроме того, мывключим магнитофон. Мы его установим прямо сейчас, так, чтобы микрофон оказалсясразу за металлической решеткой.
Каждое слово, сказанное в этой комнате, будет записано напленку. Ты, конечно, будешь сидеть очень и очень тихо. Если посетительзаподозрит, что ты там, это может стать опасным.
— Дональд, со мной ничего не случится, а вот тебе угрожаетопасность.
— Надеюсь, что все пройдет нормально. Ну как, рискнем?
— Конечно, рискнем. Я для тебя все сделаю, Дональд.
— Хорошая девочка! — сказал я. — Уже достаточно поздно. Впервую очередь, магнитофон. Ты знаешь, как это делается. Микрофон прикрепи крешетке — к моменту, как я вернусь, все должно быть готово. Я буду здесь минутчерез тридцать. Итак, я отправляюсь в отель, выхожу опять, проезжаю квартал — ипрямиком к тебе.
— А ты уверен, что за тобой будут следить?
— Почти уверен.
— Сколько может пройти времени между тем, как ты вернешься,и тем, как появится преследователь?
— Пожалуй, минута или две.
— Тогда, я думаю, мне лучше залезть в шкаф минут черездвадцать.
— Отлично, — похвалил я Элси и слегка похлопал ее по плечу.— Ну, я поехал.
Я доехал в арендованном автомобиле до отеля, поставил его настоянке, взял ключ от номера, поднялся к себе, пробыл там минуту или две, потомспустился НО вниз, пару раз оглянулся, снова сел в машину и, для виду объехавквартал, двинулся прямиком к мотелю.
Я открыл дверь своей комнаты и вошел. Общая дверь былазакрыта.
Заглянув в шкаф, я увидел, что магнитофон стоит на стуле, а надругом стуле расположилась Элси, раскрыв на коленях записную книжку, скарандашом наготове.
— Хорошая девочка! — сказал я.
Она послала мне воздушный поцелуй.
Послышался настойчивый стук.
Я поспешно закрыл дверцу шкафа, распахнул входную дверь — ичуть не упал от удивления.
Передо мной стояла женщина, но совсем не та, которую яожидал увидеть.
— Привет, Дональд, — сказала она.
— О Господи, — простонал я. — Что вы здесь делаете?
— Вы знаете, никак не могу позабыть о тех деньгах, —ответила миссис Честер. — Они прямо-таки не дают мне покоя. Я, увы, не молода,и мой рэкет начинает приедаться.
— Вам полагается быть…
— Да знаю я! — перебила она. — Мне полагается давно уже бытьв Мехико-Сити, где меня посадят в машину и отвезут в уединенное местечко.Нехорошо обманывать людей, Дональд, не правда ли?
— Я в этом не уверен.
— Мне мое ремесло никогда не нравилось, — призналась она. —Но бывают времена, когда деваться некуда, а самосохранение, знаете ли, — первыйзакон природы.
Разговаривая, она тихо и осторожно прошла в мою комнату, и язакрыл за ней дверь.
— Вам нужно держаться от меня подальше, — выложил я ей. —Сержант Селлерс бросил на поиски тридцать детективов. Если вы останетесь здесь,он как пить дать вас схватит.
Она улыбнулась мне:
— Признавайтесь, Дональд, вам бы это не понравилось?
Тщательно обдумав ответ, я произнес:
— Мне это абсолютно безразлично. Но, очевидно, есть люди,которым это не понравится. И я не думаю, что встреча с полицией доставит вамогромную радость.
У них давно на вас зуб.
— Я это знаю, — признала женщина. Она села, улыбнулась ипродолжила: — Учтите также, Дональд, что и у вас рыльце в пушку. Я знаю, кто завами стоит, и им очень не понравится, если полиция меня схватит.
Из этого вытекает, что в ваших интересах и в интересах техлюдей сделать так, чтобы полиция меня не схватила.
— В этой стране вас схватят рано или поздно.
— Нет, если вы спрячете меня. Дональд, вы — человек сголовой.
— Стало быть, вы хотите, чтобы я вас спрятал?
— Я хочу, чтобы вы меня спрятали от полиции, вот и все. Яхочу поддерживать с вами контакт. Учтите, у меня отличный нюх. Он редко меняподводит, Дональд.
Я чую деньги, как чистокровная ищейка чует след.
— Чего вы хотите?
— Мне нужно уехать в Мексику, но прежде я хочу получитьденьги.
— Сколько?
— Чем больше, тем лучше, Дональд, — улыбнулась она. — И выэто прекрасно знаете.
— На какую сумму вы рассчитываете?
— Мне дали десять тысяч. Пять из них я вернула назад. Я недолжна была этого делать.
— Почему?
— Мне следовало бы оставить у себя эти пять тысяч изатребовать еще двадцать пять. Мне кажется, я бы их получила.
— То, что вы сейчас говорите, похоже на шантаж, —нахмурившись, заметил я.
— Ну, конечно, — обрадовалась женщина. — И это сработает,Дональд.
— Это очень серьезно.
— Все в этой жизни серьезно, — вздохнула она, — но поройприходится идти на риск.
— Вы получили деньги для того, чтобы добраться доМехико-Сити?
— Получила.
— Вы знаете, кто дал вам эти деньги?
— Ну, конечно, Дональд! Всякий раз, когда я получаю деньги,я знаю, от кого они.
— Думаю, вам следует связаться с этим человеком и сказатьему, что вы хотите больше. И не приплетайте сюда меня. Здесь я ничем не могувам помочь.
— А я думаю, что можете, Дональд, — возразила она. — Мнекажется, что вы могли бы выторговать для меня лучшие условия. У меня нюх наденьги, а вы тот, кто может их раздобыть.
— Откуда вы узнали, что я здесь?
— Благослови вас Бог, молодой человек, я следила за вами отсамого отеля. Вы это ловко придумали: снять номер в отеле, а затем отправитьсяотсыпаться сюда.