chitay-knigi.com » Детективы » По тонкому льду - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 39
Перейти на страницу:

— Пока что они берут верх, — вздохнул я. — Но все равно,спасибо за поддержку.

Теперь уже я поцеловал ее. Это был долгий и страстныйпоцелуй.

— Тебе обязательно надо идти, Дональд? — прошептала она.

— Мягко говоря, да. Мне надо идти, и как можно быстрее.

Закрывая дверь, я не мог не заметить мечтательно-задумчивоговыражения ее лица.

Глава 16

Из ближайшего телефонного автомата я позвонил по томуномеру, который дал мне Эссекс.

В трубке послышался его сонный голос.

— Просыпайтесь, — сказал я. — Дело принимает скверныйоборот.

— Что это значит?

— Минерва вышла на тропу войны. Все козыри у нее на руках.

— Черт побери, Лэм! — В его голосе послышалось раздражение.— Я же предупреждал — держитесь от нее подальше.

— Я и держался. Она сама меня нашла.

— Вы не должны были с ней разговаривать.

— Я ничего и не сказал, — терпеливо объяснил я. — Это всемиссис Честер.

— Какая еще миссис… Кто? Вы сказали?..

— Я сказал — миссис Честер.

— Но она в Мексике?

— Это вы так думаете. Сегодня она заявилась ко мне ипыталась шантажировать, а тут еще вломилась Минни.

— Где сейчас миссис Честер?

— Беседует с Минервой Бэджер и ее адвокатом.

— О Боже! — застонал Эссекс. — Это конец. Нам крышка!

— Вы сдаетесь? — ровным голосом спросил я.

— После того как она заполучила миссис Честер, нам ничегодругого не остается.

— Хорошо, — сказал я. — Звоните своему клиенту и посоветуйтеему сидеть тихо и держать рот на замке.

— Я немедленно вылетаю в Лас-Вегас, — заверил меня Эссекс.

— И вас немедленно арестуют, — ответил я. — У адвокатаМинервы здесь колоссальные связи. Она знала, к кому обратиться.

— Что же мне делать?

— Судя по вашему голосу, вам самое время немножко отдохнуть,— заявил я. — По-моему, вы переутомились. Очевидно, вы были не готовы к такимпотрясениям. Я бы посоветовал вам скрыться на время.

— А вы собираетесь умыть руки?

— Нет, черт побери! Я влип по уши. Придется сидеть здесь иплясать под их дудку. Есть только один шанс из сотни, что мне удастся спастихоть что-нибудь.

— Если вам это удастся, то вы — гений, — бросил адвокат. — ОГосподи, никак не думал, что такое может случиться. Наверное, теперь и мне неотвертеться.

— Вам определенно не отвертеться.

— Мы ее купим, — немного погодя сказал Эссекс, и в голосеего зазвучала надежда. — Как-никак все упирается в деньги. А когда на картупоставлена карьера…

— Насколько велики средства, которыми располагает вашклиент?

— Они практически неограничены.

— И он готов отдать Минерве все до единого цента?

— Господи, да он еще легко отделается. Даже если она сможетдоказать факт супружеской измены…

— Об измене можно забыть. У нее есть более весомый аргумент— убийство!

— Понятно, — помолчав, проговорил Эссекс. — Мой клиентдействительно имел отношение к убийству. Я сделал для него все, что мог. Еслиего поймают, ему не отвертеться. Он пошел на риск, и, если проиграет, значит,ему не повезло.

— Сколько он вам заплатил? — неожиданно спросил я.

— Мне? Зачем вам это знать?

— Нельзя недооценивать Минерву.

— Вы… на что вы намекаете?

— Загляните в уголовный кодекс, — ответил я. — Посмотрите,что говорит закон о соучастии путем сокрытия информации.

Некоторое время он переваривал услышанное, потом сказал:

— О Боже!

Я повесил трубку.

Глава 17

Я направился к себе в отель и заказал междугородный разговорс отделом по расследованию убийств в Лос-Анджелесе. Сказал дежурномуполицейскому, что мне необходимо срочно связаться с сержантом ФрэнкомСеллерсом, поскольку я располагаю важной информацией. После долгихпрепирательств я получил номер его домашнего телефона.

Селлерс, судя по всему, уже спал. Когда в трубке послышалсяего недовольный голос, я сказал:

— Привет, Фрэнк. Это твой друг Дональд.

— Ну… ну ты даешь! Друг! Да как ты посмел, Шустрик…

— Спокойнее, сержант. Как насчет того, чтобы побеседовать смиссис Харвей Честер, той самой женщиной, которая оказалась жертвойдорожно-транспортного происшествия?

— Чего ты, черт побери, добиваешься? — заорал он. — Звонишьмне среди ночи, морочишь голову…

— Она находится здесь, в Лас-Вегасе, — продолжал я, необращая на него внимания. — Если вы поспешите, я смогу устроить вам встречу.

— Что?

— Вы меня слышали.

— Где ты?

— В Лас-Вегасе.

— И она тоже?

— Вы что, глухой?

— С чего ты стал таким разговорчивым?

— Разговорчивость тут ни при чем. Я всегда оставался настороне закона и порядка, просто мои мотивы порой искажают и понимаютнеправильно. Признаю, что парочка скользких типов пыталась проехаться за мойсчет. Они меня подставили, но…

— Где ты остановился?

Я назвал ему отель.

— Жди меня там. Но если ты попытаешься и меня подставить, япревращу тебя в фарш и наделаю из него сосисок.

— Я когда-нибудь подставлял вас, сержант?

На мгновение он замолчал.

— Ты очень старался, но тебе это ни разу не удалось.

— Это неправда! — возмутился я. — Я пытался защититьинтересы своих клиентов, но я всегда честно предоставлял полиции ценнуюинформацию.

— Ладно, — подобрел Селлерс. — Я собираюсь к тебе.

— Только не говорите никому о нашем разговоре, — предупредиля. — Просто прилетайте, и все.

Покончив с этим, я позвонил Берте Кул.

Должен признаться, что Берта ненавидит ночные телефонныезвонки.

— Алло, — послышался в трубке раздраженный голос. — Какомуеще кретину не спится?

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 39
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности