Шрифт:
Интервал:
Закладка:
908
«Ад» (1897) — автобиографический роман шведского писателя Августа Стриндберга.
909
Заметка — отклик на кончину мексиканского писателя — была опубликована в журнале «Юг» (1960).
910
…три орудия, рекомендованные Стивеном Дедалом… — Цитата из романа Дж. Джойса «Портрет художника в юности» (гл. V).
911
Заметка опубликована в журнале «Юг» (1960) среди откликов на кончину французского поэта уругвайского происхождения, автора фантастических новелл Жюля Сюпервьеля (1884–1960); Борхес переводил его стихи (1940).
912
Колридж упрекал Вордсворта… — «Biographia Literaria» (XIV).
913
Заметка опубликована в юбилейном номере журнала «Юг» (1960), посвященном стопятидесятилетию Майской революции 1810 г., которая дала начало Войне за независимость Латинской Америки от испанского владычества.
914
Энтре-Риос, Кордова — волнения в провинции Кордова положили начало сентябрьской революции 1955 г., закончившейся свержением и бегством Перона, как за сто с лишним лет до этого коалиция между Бразилией, Парагваем и провинцией Энтре-Риос привела к свержению и бегству X. М. де Росаса. Эти эпизоды вспоминают потом герои борхесовской новеллы «Другой» (сб. «Книга песка», наст, изд., т. 3).
915
Выставка проходила в Буэнос-Айресе в октябре 1962 г.
916
…с арфой, которая привиделась Беккеру… — Отсылка к известному седьмому стихотворению из книги Густаво Адольфо Беккера «Стихи».
917
…рай, мне… представлялся библиотекой… — Сквозной образ лирики и прозы Борхеса (см. стихотворение «О дарах» из книги «Создатель» и др.).
918
Эссе, написанное к четырехсотлетию Шекспира, напечатано в журнале «Юг» (1964).
919
…рассказ о чернокожем рабе… — Сюжетная канва «Приключений Гекльберри Финна» Марка Твена.
920
…непереводимые строки… — Цитируются драмы «Гамлет» (I, 4) и «Цимбелин» (V, 4).
921
«Seafarer» — древнеанглийская стихотворная элегия с элементами христианского аллегоризма.
922
«The mortal moon…» — «Сонеты», CVII.
923
Статья опубликована в специальном шекспировском номере журнала «Театральное обозрение» (1964).
924
Делия Солтер Бэкон (1811–1859) — английская писательница, имеется в виду ее книга «Раскрытая философия шекспировских драм» (1857).
925
«Is Shakespeare dead?» — очерк Марка Твена (1909).
926
«Will all great Neptune’s ocean…» — «Макбет», II, 2.
927
Томас Кид (1557–1595) — английский драматург.
928
Уолтер Рэли (1552–1618) — английский государственный деятель, мореплаватель, историк и поэт.
929
Кэлвин Хоффман — английский историк словесности, автор книги о К. Марло «Человек, который был Шекспиром» (1955, в США вышла под титулом «Убийство человека, который был Шекспиром»).
930
Славя Шекспира, Колридж воспользовался словарем Спинозы. — Имеется в виду курс лекций Колриджа 1818 г., в частности — лекция седьмая.
931
…за исключением одной сомнительной похвалы… — Отсылка к «Рассуждению о наших английских поэтах сравнительно с греческими, латинскими и итальянскими» в книге Фрэнсиса Мереза «Palladis Tamia, или Сокровищница ума» (1598).
932
«Страстный пилигрим» (1599) — поэтическая антология, выпущенная Уильямом Джаггардом, который пиратским образом приписал ее авторство Шекспиру, хотя в книгу входило лишь несколько шекспировских стихотворений.
933
Возьмите Вольтера…он тоже написал эпопею… — Имеется в виду «Генриада» (1728).
934
«Ghost of the Rose» — Томас Браун, «Сад Кира», V.
935
Бен Хект (1893–1964) — американский драматург, сценарист и кинорежиссер.
936
Много позже Гёте скажет… — См.: И. П. Эккерман, «Разговоры с Гёте в последние годы его жизни»: «Все мои стихотворения — стихотворения „на случай“» (запись от 18 сентября 1823 г., перевод Н. Ман).
937
Бернард Шоу пытался найти ее… — Речь идет об эссе Шоу «Toujours Шекспир» (1896).
938
…«that struts and frets his hour…» — «Макбет», V, 5.
939
Анри Мишо (1899–1984) — французский поэт и художник, выходец из Бельгии («парижский бельгиец», по его собственным словам). Борхес в 1936 г. познакомился с ним в Буэнос-Айресе и перевел книгу его эссе о путешествиях по Востоку «Варвар в Азии» (перевод издан в 1941 г., в конце жизни Борхес включил его в свою «Личную библиотеку», см. наст, изд., т. 4). Заметка написана для специального номера парижского журнала «Эрн» (1966), посвященного творчеству Мишо. В последний раз Мишо и Борхес виделись в Париже в 1982 г.
940
«Мои владения» (1929) — книга стихов и прозы Мишо о гротескно-фантастических существах, которых нередко сопоставляют с животными в прозе Кафки.
941
Текст выступления в университете штата Техас (1968).
942
Хуан Монтальво (1832–1889) — эквадорский писатель, публицист, ревнитель классических литературных вкусов.
943
Педро Фернандес де Кастро, граф Лемосский (1576–1622) — испанский сановник, крупная политическая фигура своего времени; Сервантес посвятил ему вторую часть романа «Дон Кихот».
944
«Что такое герой книги?» — отсылка к эссе Р. Л. Стивенсона «Аристократы в изображении литературы».
945
…книгу, написанную Сервантесом… — Имеется в виду роман «Галатея» («Дон Кихот», I, VI).
946
…говоря о своей Главной Улице… — «Главная Улица» — роман С. Льюиса (1920).
947
Пальмерин Английский — заглавный герой рыцарского романа (ок. 1544) португальского писателя Франсиско де Морайша (15007-1572?); Тирант Белый — заглавный герой романа (ок. 1450) каталанского писателя Джоанота Мартореля (1410–1468).
948
…в пещере Монтесиноса. — «Дон Кихот», II, 23.
949
«Прекрасное нас дарит счастьем вечным» — цитата из поэмы Дж. Китса «Эндимион».
950
«Introduction a la vie devote» (1608) — трактат французского