Шрифт:
Интервал:
Закладка:
863
Августин (? — между 604 и 609) — римский священнослужитель, глава миссии, посланной в 597 г. Папой Григорием Великим для христианизации Британии, основатель Кентерберийского аббатства.
864
Вас (ок. 1100 — после 1171) — норманнский поэт, придворный английских королей Генриха I и II, автор стихотворных романов «Деяния бриттов» (ок. 1155) и «Деяния норманнов».
865
Алиенора Аквитанская (1122–1204) — внучка трубадура Гильема Аквитанского, жена французского короля Людовика VII и английского короля Генриха II Плантагенета, мать Ричарда Львиное Сердце и Марии Шампанской, покровительница Бернарта Вентадорского и других трубадуров.
866
Illo Virgilium… — Вергилий, «Георгики», IV, 563.
867
«Historia Regum Britanniae» (между 1135 и 1138) — исторический труд валлийского священника и писателя Гальфрида (Джеффри) Монмутского (ок. 1100–1154 или 1155).
868
«Citie that some tyme cleped…» — Цитата из стихотворения Уильяма Данбара «В честь города Лондона».
869
Гудибрас — легендарный британский король, упоминается Э. Спенсером в «Королеве фей» (II, X).
870
Лир (Леир) — рассказ о нем из «Истории бриттов» Гальфрида Монмутского (гл. 31) и лайамоновского «Брута» позднее перекочевал в «Хроники» Рафаэля Холиншеда (1577) и «Королеву фей» Э. Спенсера (1590, II, 10), а от них — в трагедию Шекспира (1608).
871
Горбодук — легендарный правитель Британии, отец Феррекса и Поррекса. Все они стали героями трагедии Т. Нортона и Т. Сэквила «Горбодук, или Феррекс и Поррекс» (пост. 1561).
872
Луд — легендарный правитель, по преданию окруживший стенами будущий Лондон; упоминается Гальфридом Монмутским («История бриттов», 1,17).
873
Цимбелин — из «Истории бриттов» Гальфрида (гл. 64) через роман Лайамона рассказ о нем перешел в «Хроники» Холиншеда и лег в основу драмы Шекспира (1609 или 1610), соединившего историческое предание с любовным сюжетом из «Декамерона» Боккаччо.
874
Вортигерн — легендарный британский правитель V в., упоминается Гальфридом Монмутским (VI, 6), Лайамоном («Брут», 14); драма «Вортигерн и Ровена» одно время приписывалась Шекспиру.
875
Утер Пендраган — легендарный британский правитель, отец короля Артура, упоминается в труде Гальфрида Монмутского.
876
Хенгист (? — ок. 488) — один из двух братьев-саксов, в 449 г. высадившихся со своими отрядами в Британии, начав ее захват (Беда, «Церковная история англов», 1,15). Борхес посвятил ему несколько стихотворений.
877
Кюневульф (VIII–IX вв.) — англосаксонский поэт, нортумбрийский монах, автор религиозных поэм «Христос», «Юлиана», «Елена» и др.
878
«Исход» (начало VIII в.) — англосаксонская поэма, переложение одноименной библейской книги.
879
Франческа, Паоло — в знаменитом эпизоде из пятой песни дантевского «Ада» герои читают анонимную французскую повесть начала XIII века о рыцаре Ланцелоте.
880
Гастон Парис (1839–1903) — французский историк средневековых литератур, Борхес ссылается на его книгу «Легенды Средневековья» (1903).
881
Хуан де Гарай (1528–1583) — испанский конкистадор, основатель Буэнос-Айреса и Санта-Фе.
882
…к сравнению с колесом Фортуны… — Боэций, «Утешение философией», II.
883
«I cannot geste — rum, ram, ruf— by lettre…» — Цитата из «Кэнтерберийских рассказов» («Пролог священника»).
884
Уильям Пейтон Кер (1855–1923) — английский историк литературы.
885
«Видсид» (до VII в.) — один из древнейших памятников англосаксонской поэзии.
886
Опубликовано в журнале «Юг» (1952).
887
Гуиральдес пишет… — Весь пассаж до конца абзаца перенесен через несколько лет в эссе «Истории о всадниках», ретроспективно введенное затем в переиздания книги «Эваристе Каррьего» начиная с 1955 г. (см. наст, изд., т. 1, с. 112).
888
Вордсворт в прославленном предисловии… — Имеется в виду предисловие ко второму изданию сборника «Лирические баллады» (1800).
889
Эссе напечатано в журнале «Юг» (1953).
890
«Vieni a veder…» — Данте, «Чистилище», VI, 112.
891
Мануэль Мачадо (1874–1947) — испанский поэт и драматург, брат Антонио Мачадо.
892
Иордан — ссылка на его труд «Гетика» (п. 25).
893
Хастинг (IX в.) — вождь датских викингов.
894
Торгильс (Тургейс,?-845) — норвежский вождь, в 832 г. высадился в Ирландии, завоевал ее, стал верховным правителем страны.
895
Дуглас Уильям Джерролд (1803–1857) — английский писатель.
896
Заметка, посвященная рухнувшей диктатуре Перона, опубликована в журнале «Юг» (1955).
897
Заметка напечатана в специальном номере пуэрто-риканского журнала «Башня» (1957), посвященном X. Р. Хименесу в связи с полученной им Нобелевской премией по литературе (1956).
898
«Mira colui con quella spada en mano» — Данте, «Ад», IV, 85; речь идет о Гомере.
899
Фотоальбом Густаво Торличена вышел в 1958 г.
900
…«немой музыки»… — Из стихотворения Сан-Хуана де ла Круса «Духовная песнь» (в пер. А.Гелескула — «мелодия немая»).
901
…nightmares of delight. — Из стихотворения Честертона «Красное море» (сб. «Баллада о св. Варваре», 1922).
902
…nightmares of delight. — Из стихотворения Честертона «Красное море» (сб. «Баллада о св. Варваре», 1922).
903
Заметка открывала номер журнала «Юг», посвященный культуре и словесности Израиля (1958).
904
Иисус в «Возвращенном рае» — песнь IV.
905
«…евреизму», в котором его обвинял… Паунд… — Отсылка к эссе Эзры Паунда «Заметки о елизаветинских классицистах» (1916), вошедшему в его известный сборник «Сделать по-новому» (1934).
906
Книга вышла в Буэнос-Айресе в 1959 г. Новеллу Акутагавы «Святой» Борхес включил в свою «Антологию фантастической литературы» (1940).
907
Фалес измерил тень