Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Думая о погибших с волнением ждала прибытия на место преступления. Стыдно признаться, но мне не терпелось узнать, стал ли погибший очередной жертвой колдуна или же этот случай не имел отношения к предыдущим трем.
Повозка затормозила у величественного храма. На крыльце топтались жандармы и чуть поодаль, как и во всех предыдущих случаях, толпились зеваки, которых разгонял один из жандармов.
Выходя из повозки, начальник Тайного сыска подал мне руку, помогая спуститься.
— Держитесь поблизости и старайтесь не теряться из поля зрения. Убийца может все еще находиться где-то здесь, — давал краткие инструкции, взбегая по высокому крыльцу. — И лучше спрячьте браслет под перчатки, если так не хотите с ним расставаться, — последняя фраза прозвучала как насмешка.
Проглотив негодование по поводу замечания Мориса, молча шла следом, осматривая громадный храм, раскрыв рот от восхищения. Более красивого и грандиозного сооружения мне еще не доводилось видеть. Многочисленные колонны, украшенные кружевными деталями, чередующиеся с окнами в обрамлении ажурных каменных деталей, а над огромными дверьми расположилось огромное витражное окно в виде цветка. Над крышей храма красовались высоченные шпили. На какое-то время я даже забыла с какой целью мы здесь оказались. Лишь перешагнув порог храма, пришла в себя, рассматривая помещение.
Ряды скамеек, алтарь со свечами и жандармы, снующие из стороны в стороны. Взглянула на высокий арочный потолок, уходящий куполом в небо, на многочисленные колонны по сторонам и еще раз невольно восхитившись красотой собора.
Прошла по длинному проходу до алтаря, замирая. Тело лежало прямо у его подножия, раскинув руки в стороны и белесыми глазами взирая на купол храма.
Господин Керерро прошел вокруг тела и отошел в сторону скамейки, где сидел шокированный священник.
— Здравствуйте, Отец Алесио,— поздоровался с ним Морис. — Это вы нашли тело?
— Что? — словно только заметив его присутствие, посмотрел на начальника сыска священник.
— Вы нашли тело? — повторил вопрос.
— Ах, да. Я, — снова поник головой старец.
— Когда вы обнаружили его?
— Наверное, около сорока минут назад, — нахмурился священник.
— При каких обстоятельствах?
— Я шел из кабинета, направляясь к себе в комнату и увидел аколита Эрика, лежащим на полу, — голос старика дрожал, и мне было по-человечески его жаль.
— Вы трогали тело? — с удивительным хладнокровием допрашивал священника Морис.
— Да. Сначала я испугался, увидев его глаза, да простит мне Господь Милосердный эту слабость, — перекрестился старик. — После этого я пытался растормошить аколита и только потом понял, что он не дышит.
— Где вы находились в последние несколько часов? — не собирался отставать от священнослужителя господин Керреро.
— У себя в кабинете, писал воскресную мессу.
— Вы слышали какие-то подозрительные звуки или видели кого-то подозрительного?
— Нет. Совершенно ничего не слышал и не видел. Знаете, процесс написания мессы настолько священен, что я словно погружаюсь в транс, записывая на бумагу слова Господа нашего.
— Кто еще находился в это время в храме? — закидал его вопросами Морис, игнорируя откровения.
— Больше никого, — пожал плечами отец Алесио.
— Кто может подтвердить, что вы находились у себя в кабинете и не выходили наружу?
Начав понимать, к чему клонит господин Керерро, ощутила, как сердце шумно скакнуло и побежало куда-то галопом. Не мог же он в самом деле подозревать в этой безумной серии убийств безобидного, седовласого священника? Уже открыла рот, чтобы остановить Мориса от этого опрометчивого обвинения и тут же плотно сжала зубы, игнорируя зудящую потребность высказаться.
— Боюсь, что никто, — смотрел на Мориса грустными глазами отец Алесио.
Господин Керерро сдвинул русые брови, несколько мгновений думая о чем-то.
— Чем занимался аколит Эрик в храме?
— Как обычно, — пожал плечами отец Алесио. — Зажигал и тушил свечи, подготавливал хлеб и вино для служения, и выполнял мои поручения.
— Вы поручали ему что-то сегодня, что не входило в его прямые обязанности?
— Да, мы начали подготавливать подвал для ремонта. Там хранится много икон и серебра.
— Мы можем осмотреть подвал? — выпрямился господин Керерро.
И я поняла, сейчас нам предстоит обнаружить пропавший предмет.
Глава 7
Предложив руку, Морис помог мне спуститься по разбитым ступеням вслед за священнослужителем. Вопреки всем ожиданиям в подвале было не так уж и пыльно. А вот запахи затхлости и сырости здесь определенно присутствовали.
Достала из кармана кружевной платок и прикрыла нос. Дышать через материю стало определенно легче. Огляделась в поисках подозрительных деталей, но беглый осмотр не дал результатов. Впрочем, при скудном освещении керосиновых ламп разглядеть вообще хоть что-то было сложно.
— Держитесь рядом, — приказал мне господин Керреро.
— Обойдите все подвальное помещение и постарайтесь выяснить, все ли на месте. О любой пропаже, даже незначительной, незамедлительно доложите. А мы с госпожой Тархаро пока поищем улики, — обратился к отцу Алесио.
Священник кивнул и, подхватив одну из ламп, скрылся в глубине подвала. Мне показалось, что отец Алесио с явным облегчением отправился исполнять приказ начальника Тайного сыска. Видимо, не только мне в его присутствии неуютно и тревожно.
— Вы действительно думаете, что колдун оставил следы? — поинтересовалась я, когда мы вошли во второе помещение.
Здесь, судя по всему, хранились вышедшие из употребления лампады, подсвечники и многое другое, что уже давно пришло в негодность, но руки священнослужителей не поднимались от них избавиться.
— Нет, — протянул Морис, придирчиво осматривая скопившийся хлам. — Но проверить не помешает. Держите лампу и светите.
Вручив мне керосинку, он присел на корточки, внимательно изучая следы. Я тоже склонилась и сразу заметила, что большинство отпечатков, оставленных на пыльном полу, не имели рисунков и явно принадлежали погибшему аколиту. Просто священнослужители не могли позволить себе дорогую обувь, а подошва дешевой всегда была простой. Однако же здесь присутствовали и следы с узорами…
— Тайрин, вы не туда светите!
Резко поднявшись, он одной рукой обхватил меня за талию, поворачивая в нужном направлении, а второй потянулся к лампе. Уткнувшись в воротник его рубашки и ощутив запах морского бриза, я замерла. Сердце почему-то пропустило удар, а потом зашлось в бешеном ритме. Медленно подняла взгляд и вгляделась в карие глаза. Как ни странно, сейчас в них не было привычной надменности.
От его взгляда я зарделась, а по коже пробежали приятные мурашки.
— Господин Керреро! Вы были правы! Одна из икон пропала.
Услышав голос отца Алесио, начальник Тайного сыска медленно отстранился и направился вглубь подвала. Мне ничего не оставалось, как последовать за