Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ответь мне на такой вопрос… — сменил тактикуПитер. — Ты знаешь, почему масоны закладывают краеугольный камень строго всеверо-восточном углу здания?
— Конечно. Потому что именно туда падают первые лучиутреннего солнца. Так вы символически отображаете способность архитектурныхсооружений вырастать из земли навстречу свету.
— Именно. Так, может, стоит поискать озарения именнотам? — Он показал на рисунок. — В северо-восточном углу?
Опустив глаза, профессор отыскал взглядом самую правуюклетку в верхнем ряду. Там красовался символ ↓.
— Стрелка, направленная вниз, — произнес вслухЛэнгдон, пытаясь понять, что имел в виду Питер. — То есть «под Хередомом».
— Нет, Роберт, не «под», — возразилСоломон. — Думай. Это не метафорический лабиринт. Это карта. А на картахстрелка вниз означает…
— Юг, — удивленно протянул Лэнгдон.
— Точно! — похвалил Соломон, расплываясь врадостной улыбке. — Южное направление. На карте «вниз» — это «к югу».Скажу больше, на карте «Хередом» — это не аллегория небес, а привязка кместности.
— Масонский храм? Выходит, карта указывает куда-то наюг от этого здания?
— Слава Богу! — рассмеялся Соломон. —Наконец-то озарение!
Лэнгдон еще раз внимательно осмотрел рисунок.
— Но, Питер… Даже если ты прав, «к югу от этого здания»может означать любую точку на его географической широте, а это двадцать четыретысячи миль.
— Нет, Роберт. Ты забываешь про легенду, согласнокоторой Утраченное слово скрыто здесь, в округе Колумбия. Так что отрезокзаметно укорачивается. А еще, согласно той же легенде, лестницу долженприкрывать большой камень, на котором знаками древнего языка высечена надпись.Своего рода зарубка для достойного, чтобы он не прошел мимо.
Лэнгдон по-прежнему с трудом верил в серьезность легенды, ихотя он не мог похвастаться доскональным знанием города, позволяющимпредставить в подробностях все, что находится к югу от Масонского храма,никаких гигантских камней с насечками, прикрывающих подземные лестницы, вВашингтоне не наблюдалось.
— Надпись на камне, — продолжал тем временемПитер, — находится прямо перед нашими глазами. — Он постучал пальцемпо третьему ряду клеток. — Вот она, эта надпись, Роберт! Ты разгадалтайное послание.
Ошеломленный Лэнгдон уставился на семь выстроившихся влинейку символов.
«Разгадал?» Он не имел ни малейшего представления, что могутзначить эти семь разрозненных картинок, однако готов был побиться об заклад:сооружений с подобной атрибутикой в столице не наблюдалось. А уж тем болеегигантских камней, прикрывающих собой лестницы…
— Питер, — признался он, — я не вижу здесьникакого озарения. И не припомню в округе Колумбия ни одного камня с подобной…символикой.
Соломон похлопал его по плечу.
— Ты много раз проходил мимо него, не замечая. Как ивсе мы. Он красуется на самом виду, как мистерии. А сегодня, увидев эти семьсимволов, я моментально осознал, что легенда гласит чистую правду. Утраченноеслово действительно скрыто в округе Колумбия… и действительно находится уподножия длинной лестницы под огромным камнем с надписью.
Лэнгдон заинтригованно молчал.
— Роберт, я думаю, сегодня ты заслужил право узнатьистину.
Профессор во все глаза уставился на друга, пытаясьпереварить услышанное.
— Ты хочешь сказать мне, где находится Утраченноеслово?
— Нет, — с улыбкой поднимаясь на ноги, ответилСоломон. — Показать.
Спустя пять минут Роберт Лэнгдон пристегивался ремнембезопасности, устроившись рядом с Питером Соломоном на заднее сиденье«кадиллака эскалейд». Едва Симкинс уселся за руль, как на парковку вышла Сато.
— Мистер Соломон, — проинформировала она,закуривая, — я позвонила по вашей просьбе.
— И? — поинтересовался он через приоткрытое окно.
— Приказала вас впустить. Ненадолго.
— Спасибо!
Сато посмотрела на Соломона долгим изучающим взглядом.
— Должна сказать, просьба весьма необычная.
Питер с загадочным видом пожал плечами.
Директор, решив не углубляться, обошла внедорожник ипостучала Лэнгдону в противоположное окно.
Он опустил стекло.
— Профессор, — начала она, ни капли несмягчившись. — Ваша помощь, хоть и вынужденная, сегодня сослужила намбольшую службу, поэтому спасибо. — Глубоко затянувшись, она выдохнуладым. — Однако примите напоследок мой совет. Когда в следующий раз ответственноелицо из ЦРУ сообщит вам, что государственная безопасность под угрозой… —глаза ее полыхнули черным огнем, — свое мнение оставьте у себя вКембридже.
Лэнгдон хотел было ответить, но директор Иноуэ Сато ужеразвернулась и чеканным шагом направилась на другую сторону парковки, квертолету.
Симкинс с непроницаемым лицом посмотрел на пассажиров:
— Готовы, господа?
— Секундочку, — попросил Питер Соломон. Вытащивсложенную полоску темной материи, он вручил ее Лэнгдону. — Роберт, преждечем мы отправимся, надень, пожалуйста, вот это.
Профессор в замешательстве пощупал ткань. Черный бархат. Итолько развернув, он догадался, что именно держит в руках: масонскую повязку наглаза, традиционный элемент облачения кандидатов на церемонии посвящения впервый градус.
«Это еще зачем?!»
— Тебе не надо видеть, куда мы едем, — пояснилПитер.
Лэнгдон посмотрел на друга:
— Поэтому на время поездки ты завяжешь мне глаза?
— Моя тайна. Мои правила, — усмехнулся Соломон.
Вокруг главного здания ЦРУ в Лэнгли гулял холодный ветер.Нола Кей, зябко поеживаясь, шагала вслед за системщиком Риком Пэришем черезосвещенный луной внутренний двор.
«Куда он меня ведет?»