Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Pardon, – прервал ее Пуаро, – а другоговыхода из гардеробной нет?
– Нет, мосье, там только одна дверь – в спальню. Онипогнали моего мужа к двери – впереди коротышка, а последним высокий с ножом вруке. Поль пытался вырваться, подойти ко мне. В глазах его было отчаяние. «Мненадо поговорить с ней!» – крикнул он им, а мне сказал: «Ничего страшного,Элоиза. Только не пугайся. К утру я вернусь». Он старался говорить спокойно, нов его глазах был ужас, я видела. Потом они вытолкали его за дверь, и высокийсказал: «Только пикни попробуй – и тебе конец». Потом, – продолжала мадамРено, – я, должно быть, потеряла сознание. Очнулась, только когда Леонирастирала мне руки и уговаривала выпить немного бренди.
– Мадам Рено, – сказал следователь, – как выдумаете, что искали убийцы?
– Понятия не имею, мосье.
– Не замечали ли вы, что вашего мужа что-то тревожит?
– Да, я видела, что он очень переменился в последнеевремя.
– Как давно?
Мадам Рено подумала.
– Наверное, дней десять.
– Не раньше?
– Возможно, и раньше. Но я ничего не замечала.
– А вы не пробовали расспрашивать его?
– Да, один раз, но он ответил как-то очень уклончиво.Тем не менее я была совершенно уверена, что он страшно о чем-то тревожится. Ноон не хотел открыться, и, понимая это, я старалась делать вид, что ничего незамечаю.
– Было ли вам известно, что мосье Рено прибег к услугамдетектива?
– Детектива? – воскликнула мадам Рено, видимо,очень удивленная.
– Да, вот этого джентльмена – мосье ЭркюляПуаро. – Пуаро вежливо поклонился. – Он прибыл сегодня по вызовувашего мужа.
Достав письмо, которое мосье Рено отправил Пуаро,следователь подал его мадам Рено.
Она прочла его с неподдельным изумлением.
– Я и понятия не имела. Очевидно, Поль был уверен, чтоему грозит опасность.
– А теперь, мадам, я прошу вас ответить мне совершеннооткровенно. Когда ваш муж жил в Южной Америке, не случилось ли с нимчего-нибудь, что могло бы пролить свет на это дело?
Мадам Рено глубоко задумалась, но потом отрицательнопокачала головой.
– Не знаю, что и сказать. Конечно, у мужа было многонедоброжелателей – ему многие завидовали, но ничего особенного я не могуприпомнить. Возможно, что-то и было, только мне об этом ничего не известно.
Следователь разочарованно погладил свою бородку.
– Не могли бы вы сказать, в котором часу произошлонападение?
– Конечно, я отчетливо помню, как часы на каминепробили два раза.
И мадам Рено кивнула на часы с восьмидневным заводом, вдорогом кожаном футляре, стоящие посередине каминной полки.
Пуаро подошел к камину и принялся внимательно ихразглядывать, потом кивнул, видимо, вполне удовлетворенный результатамиосмотра.
– А вот еще одни часы, – воскликнул мосьеБекс, – наручные, их, видно, смахнули с туалетного столика. Стекло,правда, вдребезги. Преступникам невдомек, что это может обернуться уликойпротив них.
Он осторожно собрал осколки.
Внезапно мосье Бекс замер.
– Mon Dieu! – невольно вырвалось у него.
– В чем дело?
– Стрелки показывают семь часов!
– Что?! – воскликнул в свою очередь следователь.
Однако Пуаро, находчивый, как всегда, взял часы из рукрастерявшегося комиссара, поднес их к уху и улыбнулся.
– Ну да, стекло разбито, но часы идут.
Услышав столь простое объяснение, все облегченно вздохнули.Однако следователь не успокоился:
– Но, позвольте, ведь сейчас еще нет семи?
– Да, только пять минут шестого, – спокойнозаметил Пуаро. – Вероятно, эти часы спешат, не так ли, мадам?
Мадам Рено нахмурилась, не зная, что ответить.
– Да, они спешат, – сказала она. – Правда, яне думала, что так сильно.
Следователь, нетерпеливо махнув рукой, прервал обсуждениетемы разбитых часов и продолжил допрос:
– Мадам, парадная дверь была приоткрыта. Навернякаубийцы проникли в дом через нее, и, однако, – никаких следов взлома. Вымогли бы объяснить почему?
– Вероятно, муж выходил вечером погулять и,возвратившись, забыл запереть дверь.
– По-вашему, это возможно?
– Вполне. Он был очень рассеян.
Говоря это, мадам Рено слегка сдвинула брови, похоже,рассеянность покойного порой раздражала ее.
– Думаю, у нас есть основания сделать одно немаловажноезаключение, – вмешался вдруг комиссар. – Убийцы предложили мосье Реноодеться, стало быть, место, где, как они предполагали, запрятаны интересующиеих бумаги, должно находиться далеко отсюда.
Следователь кивнул в знак согласия.
– Несомненно. Однако и не слишком далеко, ведь мосьеРено сказал, что к утру вернется.
– Когда отходит последний поезд из Мерлинвиля? –спросил Пуаро.
– В двадцать три пятьдесят в одном направлении и в нольсемнадцать – в другом, но, скорее всего, у них был автомобиль.
– Конечно, – согласился Пуаро, который, казалось,был чем-то озабочен.
– А ведь у нас, пожалуй, есть шанс напасть на ихслед, – воодушевляясь, снова заговорил следователь, – вряд лиавтомобиль с двумя иностранцами остался незамеченным. Это же замечательно,мосье Бекс.
Но, тут же согнав с лица довольную улыбку и вновь ставсерьезным, Отэ обратился к мадам Рено:
– Еще один вопрос. Вам говорит что-нибудь фамилияДьювин?
– Дьювин? – задумчиво повторила мадам Рено. –Нет, я не знаю никого с такой фамилией.
– Может быть, ваш муж когда-нибудь ее упоминал, непомните?
– Нет, никогда.
– Нет ли у вас знакомых по имени Белла?
Следователь так и впился глазами в мадам Рено, стараясьуловить в ее лице признаки замешательства или смятения. Но мадам Рено покачалаголовой с совершенно невозмутимым видом. И мосье Отэ снова принялся задаватьвопросы:
– Известно ли вам, что вчера вечером у вашего мужа былпосетитель?