Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Твой щенок? — спросил Итхир-Кас, ставя ногу на спину юному бойцу, поднимая его голову за волосы и приставляя к шее нож раненой рукой. Старик молчал, перекатившись на бок, сжимая меч, торчащий из груди, — но глаза у него наливались тем же янтарем, и земля странно подрагивала в такт его тяжелому дыханию. И все это время он давил, не сдаваясь, не пытаясь отступить — хотя ему должно было быть невыносимо больно.
Мальчишка вдруг дернулся назад, и Итхир-Кас на секунду отвел взгляд от старика. А когда снова посмотрел — Ши легко дунул на ладонь с горстью своей крови, и с нее сорвалась золотисто-фиолетовая птаха, бросившись на императора Лортаха.
Он отклонился — но этого хватило мальчишке, чтобы кувыркнуться прочь. Итхир-Кас успел дернуть кинжалом — но подвела раненая рука, и тот скользнул по длинной серьге, не причинив вреда, — а император только успел увидеть горящие ненавистью глаза, как щенок из какой-то невероятной позиции, продолжая кувырок спиной к нему, выдернул из петель на поясе два ножа и обеими руками бросил их. А затем, в движении, с удивительной легкостью — еще три, один за другим, — и только потом был отшвырнут ментальным ударом Итхир-Каса.
Император Лортаха увернулся. Качнулся к умирающему старику. Тот улыбался.
— Пророчества бывают не точны. Я уйду не один, — прошептал он на своем певучем языке.
Итхир-Кас хотел проклясть его, но из горла вырвалось бульканье. Он поднял руку — из шеи, из щели над доспехом, пронзив гортань, торчал короткий нож. Кровь, горячая и красная, окрасила его руки.
Просвистел еще нож, воткнувшись ему в глазницу, пронзив мозг. Император упал, но он был закаленным бойцом — и гаснущим сознанием успел послать своим невидши ментальный приказ убить обоих колдунов, а воинам, всем, кто мог его услышать — не останавливаться и резать врагов, готовя мир к приходу богов.
Он умер, чувствуя вкус своей крови — такой же, как вкус крови каждого, кого он убил, — а в ушах его звучал каркающий смех старухи Индерин.
Вей Ши увидел, как к деду его и к нему поползли, преодолевая слабеющее ментальное сопротивление, десятки чудовищ. Хань Ши смотрел на внука неподвижным взглядом и улыбался, но Вей чувствовал, как из последних сил он держит врага, не позволяя приблизиться.
Наследник поднялся, стряхивая с себя слабость. Метнулась к нему в ладонь птаха-равновесник. Духи не имели силы вселяться в тела Ши, но они могли помочь иначе, и Вей прижал ее к клинку.
Тот засиял фиолетовым, становясь острее и крепче, — и Вей Ши бросился на упрямо ползущих к деду чудовищ. Он резал и колол, вертелся, как смерч, и чувствовал ритмичное, замедляющееся дыхание старика. Стихии вокруг вздрагивали с каждым его вдохом. Вей, покрытый слизью и ранами, оглушенный визгом тварей, шаг за шагом приближался к нему — но их становилось все больше, а сила Хань Ши таяла, утекала капля за каплей.
Невидши, бросаясь на клинок, смыкали кольцо, и Вей дрался уже над дедом — когда строй чудовищ полыхнул жаром, белым огнем и тут же рассыпался пеплом. За их спинами стоял маг с пылающими кистями рук. Вей Ши узнал сильно помолодевшего Ли Соя, которого знал, сколько себя помнил. Несколько гвардейцев окружили их троих, отбивая атаки снова подобравшихся тварей.
— Ли Сой! — крикнул Вей Ши, падая на колени рядом с дедом. — Помоги ему!
Маг остановился в пяти шагах, склонив голову и не пытаясь помочь. Хань Ши, белый как полотно, смотрел на него с улыбкой.
— Для меня было честью дружить с тобой, великий, — прошептал он. — Иди. Ты нужнее там, где бой.
— Для меня было честью дружить с тобой, мой император, — вторил маг, отступая. — Мы встретимся в посмертии.
— Остановись, Ли Сой, и помоги ему! — приказал Вей Ши дрожащим от ярости голосом.
Маг обернулся. Вновь склонил голову.
— Прости, янтарный, но твой дед все еще мой император и еще жив. И его приказ был другим.
— Уходи! — неожиданно громко произнес Хань Ши, и маг, печально взглянув на Вея, расставил руки и унесся туда, где кипела битва. Гвардейцы отбивали атаки невидши, твари наседали.
— Ты можешь остановить их силой мысли, — прошептал Хань Ши. — У тебя достаточно для этого мощи, мой мальчик.
— Дедушка, дедушка, — забормотал Вей, хватаясь за окровавленные ладони. — Не об этом сейчас нужно думать. Я вытащу меч, заставь кровь остановиться, дед!
Император улыбнулся.
— Ты смелый и сильный мальчик, мой Вей Ши, — шепнул он. — Непослушный, но это тоже ты.
— Дедушка! — в отчаянии простонал Вей, не понимая, почему дед медлит. Глаза жгло, горло свело болью.
— Разве ты еще не понял? — просипел император. — Старый тигр, белые кости… Враг ли тебя сокрушит, ты ли его сокрушишь, смерти врата откроешь, смертью оплатишь…
…один уйдешь, в грязь падешь… понимаешь?
— Но пророчество не обязано сбываться! — почти крикнул Вей Ши. По щекам его потекли слезы — будто в три года, когда он вдруг потерялся в большом саду, остался совсем один. — Ты должен жить! Нужно закрыть портал, нужно воевать, сражаться… останови кровь, дед!
— Я прожил долгую жизнь и умираю достойной смертью, — прошептал Хань Ши.
Слезы капали на белые волосы деда, на окровавленное лицо.
— Я впервые после неудачной инициации вижу, как ты плачешь, — Хань Ши поднял руку и погладил внука по щеке. — Теперь я знаю, что вырастил достойного человека. Ты все сделаешь правильно, Вей Ши. Все исправишь.
На губах его пузырилась кровь. Вокруг хрипели и визжали умирающие невидши, кричали люди. Вей рыдал, прижимая руки к груди деда и стараясь сам заговорить кровь, остановить ее.
— Не плачь, мой мальчик, — ласково и устало попросил Хань Ши. — Лучше помоги мне. Вынь у меня из груди эту железяку и отнеси меня к порталу. Несколько минут я еще продержу свое сердце.
— Ты закроешь переход? — спросил Вей Ши, вытирая щеки. Он поднял деда, удивительно