Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Неопределенность со свадьбами также витала в воздухе. Девушки никак не решались их сыграть. Когда октябрь уже подходил к концу, Белла вызвала к себе Китти и Энни и потребовала объяснений.
Сестры обменялись взглядами.
– Нам пока не совсем удобно, мисс, – сказала Китти. – Мы очень надеемся, что вы понимаете.
– Почему это неудобно?
Их глаза забегали.
– Мы не уверены, что нам нравится дом, который мы нашли! – выпалила Энни.
– Две недели назад вы говорили, что он идеальный!
– Там немного темновато, – сказала Энни. – Мы ищем другой.
– Вы делаете это из-за меня? – Белла вздохнула.
Они обе опустили глаза.
– Нам не хочется покидать вас, мисс, – сказала Китти.
– Мы не сможем это вынести! – воскликнула Энни, глядя на Беллу со слезами на глазах. – После всего, что вы для нас сделали… Почему вы не уезжаете из Лондона, как хотели?
– Тише, Энни, – яростно сказала Китти. – Простите, мисс. Мы вас не торопим.
Белла обратилась к небесам за советом. Она не могла бросить оставшихся женщин из общества леди Фаулер, но также не могла допустить, чтобы девушки снова и снова откладывали свои свадьбу из-за нее.
– Две недели, – сказала она голосом Беллоны. – Назначьте дату через две недели, и никаких больше отсрочек. Мы с Пег во всем вам поможем. Хорошо?
– Да, мисс, – пробормотали девушки, все еще неохотно.
Белла подошла, чтобы обнять их.
– Вы самые дорогие для меня люди и очень хорошо мне служили. Единственное, чего я хочу – видеть вас счастливыми. Обещайте мне, что выйдете замуж через две недели и будете счастливы.
Обе улыбнулись, густо покраснев.
– В этом можете не сомневаться, мисс, – сказала Китти.
Белла отослала их заниматься своей работой и задумалась. Вдруг ей на ум пришло решение. В ее доме было три спальни. Одну занимала Белла, другую – Пег, а третью – сестры. Когда сестры уедут, она сможет переселить Клару и Гортензию в комнату девушек, а Мэри сможет спать в своей собственной большой постели в комнате Беллы.
Это создаст некоторые неудобства и тесноту, но должно сработать. Таким образом ей удастся прекратить свои походы в дом леди Фаулер. У Беллы ничего не получалось, и она чувствовала, как сгущаются грозовые тучи. Она задерживалась только для того, чтобы помочь тем, кому хотела. А сестры Драммонд и те, кто решил поддержать их, могут и сами постоять за себя.
Свадьба была простой, но наполненной счастьем. К Китти и Энни пришли старые друзья, которых они знали еще до смерти своего отца, и новые, которых они нашли среди слуг из соседних домов. Вместе с семьей и друзьями двух братьев на свадебный завтрак в доме Беллы собралось около двадцати человек.
Белла была по-настоящему счастлива за девочек, но ей было трудно все время широко улыбаться. Все происходящее еще раз напоминало ей о том, что с ней этого никогда не случится.
День и ночь Белла боролась с мыслями о Торне, но боль, казалось, становилась только сильнее. Изо дня в день она боролась с желанием отправиться в Дувр и снова разыскать его. Она не могла удержаться от чтения книг о кораблях и навигации и начала даже практиковаться в завязывании морских узлов.
Из нее смогла бы получиться хорошая жена капитана; она знала, что это так. Она переживет долгие разлуки, когда он будет в море, и создаст для него уютный дом, в который он будет возвращаться, спускаясь на берег.
Однако Торн явно так не думал, и она не станет больше его преследовать. Ей точно не стоит этого делать.
Однако когда Белла подумала о переезде и о том, что может оказаться там, где он, возможно, никогда раньше не был… У нее вдруг возникло искушение сообщить ему о том, куда она направляется. Торн сказал, куда можно отправить послание для него: гостиница «Черный лебедь», Стоутинг, Кент. Разве не было бы простой вежливостью отправить ему туда послание с указанием ее нового местонахождения? Вдруг ему понадобится найти ее.
Безумие… Такое сильное безумие овладело ею, когда она провожала Китти и Энни в их новую жизнь. В ту ночь она не могла отделаться от мыслей об их первой брачной ночи. Она надеялась, что их мужья были добры к ним и смогли показать те чудеса, которые Торн показал ей.
Без девочек дом казался пустым, но совсем скоро она это исправит. Прежде чем Белла успела предпринять для этого какие-то шаги, получила уведомление о том, что мистер Клаттерфорд находится в Лондоне и хотел бы поговорить с ней. Она немедленно пригласила его на чай и с удовольствием приняла образ Беллы Барстоу по этому случаю. Она надела красивое платье с веточками, и Клаттерфорд воспринял это как знак того, что она перестала быть Беллоной Флинт.
– Видя вас такой, я испытываю огромное облегчение, моя дорогая. Известия о леди Фаулер обеспокоили меня. Печальный случай. Лорд Фаулер бы… – Он покачал головой. – Боюсь, опасные дела могут твориться в ее доме. Меня предупредили.
– Предупредили?
Но он снова покачал головой.
– Предупреждение прозвучало вскользь, моя дорогая, и мне сказали это только потому, что я предположил вашу связь с ее обществом… Но ведь связи больше нет, верно?
Белла решила, что отныне не хочет больше лжи. Но все же не стала упоминать о том, что женщины из общества леди Фаулер переезжают жить в ее дом.
– Я хотела попрощаться с ней, сэр, перед отъездом. Но, правда, не знаю, где теперь смогу жить, ни о чем не думая.
– А теперь еще и поведение вашего брата добавит проблем, – сказал он, качая головой. – Я не уверен, слышали ли вы… Все это очень неприятно. Даже слишком.
Лицо Беллы вспыхнуло. Она надеялась, что Клаттерфорд примет это за смущение или гнев.
– Пег слышала сплетни из Карс-Грин. Трудно в это поверить…
– Но это правда, моя дорогая. Я узнал об этом из самых надежных источников. Довольно шокирующая история. Сэр Огастус всегда казался таким… не таким, как все. – Он покачал головой. – Конечно, такая непристойная история, в которой замешаны трое судей, получила широкую огласку.
Белла надеялась, что сплетни не выйдут за пределы одного района, пока Пег не услышала об этой истории. Тогда Белла поняла, что уже вся округа шепчется об этом.
– Не думаю,