Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вдруг я ощутила странное потягивание в груди, словно призывающее меня в вестибюль. Сложно сказать, как я это поняла. Просто поняла, и все.
Потом я снова его почувствовала. Чувство было такое, словно к моему солнечному сплетению привязали нить и тянули за нее. «Ну же, – будто звал меня кто-то. – Иди сюда».
Я схватила грубо связанный свитер со стула и натянула поверх платья.
Финн даже не пошевелился. Я на цыпочках вышла из комнаты и спустилась по лестнице.
В окнах виднелся бледно-розовый рассвет, и в клубе «Командор» стояла тишина.
Я обхватила себя руками, шагая по извилистым коридорам. А перед дверью в вестибюль остановилась и перевела дух. Там по полированному деревянному полу расхаживала явно сильно встревоженная миссис Выкоцки. Все в том же платье с высоким воротником на пуговицах и бархатной мантии, но на этот раз еще и с широкополой шляпой на голове. Свет из окон озарял ее фигуру, и брошь из лунного камня бросала радужный луч на кожу. Директриса смотрела на меня с выражением материнского неодобрения, уперев руки в бока. Выглядела она пугающе.
Наверное, не следовало особенно поражаться тому, что она меня нашла, но все же я была потрясена до глубины души.
– Я разочарована, но не удивлена, – сказала миссис Выкоцки вместо приветствия.
Мой страх сменился злостью, вспыхнувшей на тлеющих углях ярости. Как она смеет себя вести так, будто имеет на меня право?
– Я к вам не вернусь.
Директриса вздернула подбородок:
– Не упрямься, дорогая. Я думала, со временем ты образумишься. Очень жаль, что я ошибалась.
Она цокнула языком.
– Как вы меня нашли?
– Не понимаю, почему девушки вашего возраста считают, что умеют быть скрытными. Вы ужасно предсказуемы.
Как бы заносчиво она себя ни вела, теперь я не считалась ее ученицей и мы находились не в академии.
– Унижайте меня сколько хотите, но я с вами не пойду.
Миссис Выкоцки вскинула бровь.
– Это мы еще посмотрим. Насколько мне известно, тебе очень дороги мисс Джемисон и мисс Дюпре.
Меня сковал страх.
– Вы им угрожаете?
Вдруг с лестницы послышался стук трости.
К нам спустился босс Олан в халате и тапочках с золотыми нитками. Похоже, его ни капли не потрясла развернувшаяся перед ним сцена.
– Здравствуй, Ана, – сказал он.
– Я пришла за своей ученицей. Мы скоро уйдем, – ответила директриса.
Хотя босс Олан превосходил ее ростом, создавалось впечатление, будто миссис Выкоцки возвышалась над нами обоими. Я подозревала, что от холода в ее голосе мог содрогнуться весь район.
– Юная мисс Хеллоуэл сделала выбор, а ты знаешь правила, Ана, – сказал босс Олан.
– Как и ты, Джордж, – парировала Выкоцки.
Меня застал врасплох тот факт, что они обращаются друг к другу по имени. Я ощущала себя так, словно подслушиваю личный разговор. Может, стоило незаметно ускользнуть обратно в подвал?
– Тогда ты должна понимать, что не смеешь являться сюда после того, что сделала с Билли.
– А ты, как мы договорились после случая с Маккинни, обязан держаться как можно дальше от моих учениц.
Билли? Ее учениц?..
– Мисс Хеллоуэл пришла к нам по доброй воле, – сообщил Олан, не сходя с лестницы. – Похоже, ее не впечатлили ваши действия за границами академии.
Миссис Выкоцки никому не позволяла разговаривать с собой так, словно она чем-то хуже, и продолжала обращаться к боссу Олану как к обычному человеку без магии и веских угроз.
– Мисс Хеллоуэл растеряна. Она не до конца понимает, чем занимаешься ты.
Они как будто общались на тайном языке, которого я не знала, и меня это раздражало. Я собралась с духом и вмешалась:
– И чем же вы занимаетесь?
Миссис Выкоцки ответила первой:
– Они готовы уничтожить весь мир, если у них появится на то возможность, Фрэнсис. Ты знала, что их организация владеет двадцатью семью фабриками в городе? Фабриками, на которых работают дети? Что они контролируют большинство судей и половину городского совета? «Сыны Сент-Друона» делают все ради власти. Они боготворят лишь деньги и собственное отражение.
– А что за слухи ходят о стекольных заводах, Ана? Мисс Хеллоуэл знает о том, что вы сделали?
Я стояла между ними, как меж двух огней. Хорошо было бы предложить им присесть, обсудить мое будущее и наши разногласия за чашечкой чаю, но что-то мне подсказывало, что они не согласятся.
Я боялась услышать ответ, но все же задала вопрос:
– Что вы сделали?
Миссис Выкоцки заговорила тише и даже слегка сгорбилась, словно под весом тяжелых воспоминаний.
– Ничего незаслуженного. И это было много лет назад.
Босс Олан топнул, и я вздрогнула от неожиданности.
– Она убила беднягу Билли Маккинни и бросила его тело в Ист-Ривер.
Ист-Ривер?..
Все происходило так быстро, что я не поспевала за разговором, но старалась откладывать в памяти важные детали.
– Потому что вы с Билли сожгли ковен моей сестры и ее саму вместе с ним! – с горечью выкрикнула миссис Выкоцки, и боль в ее голосе пронзила мое сердце.
Я вспомнила второй день в «Колдостане». Теперь он казался таким далеким! Директриса рассказала мне о ковене, который сожгли дотла солью и порохом, и все тринадцать ведьм оставались внутри. Она говорила, что именно из-за этого мы держимся как можно дальше от Манхэттена и не смеем развивать свою магию.
Босс Олан ударил тростью по ступеньке и злобно усмехнулся.
– И что, тебе стало легче от того, что ты замучила Билли до смерти и разбила мне колено?
У меня на языке вертелось множество вопросов, но я озвучила самый скучный из них. Ведь 1845 год был очень давно.
– Сколько вам было лет, когда вы его убили?
Миссис Выкоцки подобралась и сцепила руки, само воплощение достоинства.
– Они сожгли мою старшую сестру, когда ей было семнадцать, а мне пять. Я ждала, пока мне самой исполнится семнадцать, чтобы отомстить. И позаботилась о том, чтобы Билли знал, за что его покарали.
– А за что убили вашу сестру? – спросила я.
От ее слов по моей спине пробежал холодок, и я не уверена была, что хочу знать всю правду.
На этот раз мне ответил босс Олан:
– Ее ковен вредил нашим предпринимателям и подвергал опасности нас всех.
Шесть десятилетий обиды и соперничества разливались по дорогим коврам клуба «Командор» подобно химическим отходам.