Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тем не менее, Марш оставил их обоих под сенью деревьев и повёл лошадей за собой вниз, в деревню. Правонт был самым крупным поселением, которое они посетили после отъезда из Дорнана, но он всё равно оставался деревней, а не городом. За его приближением следила женщина. Марш кивнул разок в качестве приветствия, она кивнула в ответ, а затем отвернулась.
– Пожалуйста, постойте, – попросил Марш, изо всех сил стараясь говорить по-питориански. – Где у вас здесь конюшни?
Женщина снова взглянула на него.
– Э? – переспросила она.
– Конюшни? – повторил Марш.
Женщина покачала головой. Марш не понимал, испытывала ли она трудности с его акцентом или сама по себе была туповата. Он указал на лошадей и ещё громче повторил: «Конюшни». Женщина кивнула и указала налево.
Марш повёл лошадей в указанном направлении. Он миновал ещё нескольких людей, с парочкой обменялся кивками, но никто не произнёс ни слова.
Проследовав по тропинке с пучками сена за запахом навоза, Марш нашёл конюшни, которые оказались достаточно большими и вмещали не только лошадей. На самом деле, там было всего несколько лошадей, гораздо больше коров и ещё больше коз. Внутри подметала женщина. Она так и не прекратила своё занятие, когда Марш подошёл к ней.
– Добрый день, – поздоровался он, – моим лошадям нужны корм и вода.
Женщина взглянула на него и спросила:
– Что?
Марш повторил свою просьбу, указав на лошадей. А что ему, по её мнению, могло быть нужно?
– Откуда ты? – поинтересовалась она.
– Из Абаска.
– Никогда о таком месте не слышала. Там у всех такие глаза?
Маршу было лень отвечать на этот вопрос.
– Нет, – ответил он, – у всех остальных они карие, как дерьмо.
Женщина улыбнулась.
– Можешь оставить своих лошадей здесь.
– Благодарю. Я вернусь за ними позже.
– На плато от лошадей никакой пользы. Там слишком холодно, а склоны слишком крутые.
– Благодарю вас за совет, но я не еду на плато.
– Нет? А зачем тогда ты здесь?
Марш пожал плечами, но затем улыбнулся. Холивелл был прав. Эти люди и правда напоминали ему о доме.
– В Абаске мы ездим на лошадях в горах. Они справляются даже зимой.
– Здесь не Абаск. Хотя я должна признать, у большинства людей тут тоже глаза цвета дерьма и дерьмо вместо мозгов. В любом случае, тебе потребуется горный пони, чтобы нести продовольствие, а тебе придётся идти пешком.
Женщина рассказала ему, где купить продовольствие, предложила купить у неё пони за пять кронеров и предложила меньше кронера за каждую из его лошадей. Марш знал, что их лошади стоили больше, и подозревал, что пони стоил куда меньше, но он был не в том положении, чтобы спорить. К тому же, женщина ему понравилась. И в любом случае это были деньги Холивелла.
В торговой лавке он купил еду и одеяла, тёплое пальто, куртку, шерстяную рубашку и несколько пар штанов. Никогда не повредит иметь при себе сменную одежду. Но Холивеллу и Эдиону тоже нужна одежда. Он добавил к груде вещей ещё два комплекта. Продавец никак это не прокомментировал. Он сказал:
– Вам понадобятся гарпуны?
– Гарпуны? – Марш не понял слова.
– Вы собираетесь за реку?
Марш задумался. Холивелл долго распекал Эдиона за то, что тот рассказал, куда они направляются, но здесь это казалось очевидным. В любом случае, у него не было времени, чтобы придумать ответ получше.
– За рекой начинается территория демонов. Вам понадобятся гарпуны.
Марш пожал плечами.
– Конечно. Три гарпуна, пожалуйста.
Мужчина кивнул, вышел в расположенную позади прилавка дверь и вернулся с тремя длинными деревянными гарпунами с зазубренными металлическими наконечниками. Увидев, что перед ним такое, Марш возразил:
– Я не собираюсь идти охотиться.
Продавец рассмеялся.
– Ты нет, но демоны будут охотиться на тебя.
– А, точно. Трёх хватит?
– Если не хватит, вы в любом случае будете мертвы.
Марш оглядел магазин. Он был небольшим, но хорошо укомплектованным.
– Много людей идут на Северное плато отсюда?
Продавец многозначительно покачал головой.
– Никто туда не ходит. Никто, насколько мне известно.
Марш улыбнулся.
Он пошел обратно на конюшню и по пути остановился в небольшой корчме. Внутри был всего один зал, в котором стояли столы и барная стойка, настолько маленькая, что стоящий за ней мужчина занимал её полностью.
– Пива? – спросил он.
Марш уселся.
– И поесть.
– Есть суп, а если вам повезёт, то будут готовы пироги. Если закажете и то, и другое, сэкономите шесть копеков.
– Тогда мне и то и другое.
Корчмарь просунул голову в дверь и произнёс что-то такое, что вполне могло быть его заказом.
Марш потягивал пиво и вскоре получил свой суп.
– А хлеб здесь есть?
Корчмарь покачал головой.
– Шестопёшка стоит три копека.
– Несите.
Марш понятия не имел, что такое шестопёшка, поэтому очень удивился, когда мужчина потянулся и снял чёрный диск с шеста, который висел над барной стойкой. Корчмарь метнул диск Маршу, тот поймал его на лету. Это была твёрдая, толстая лепёшка.
– Разломайте её над супом, – посоветовал корчмарь.
Марш последовал совету. Шестопёшка была сухой, но впитала в себя суп и добавила вкуса.
– Хорошо, – оценил Марш.
Корчмарь наблюдал за тем, как Марш ест, затем забрал миску, принёс большой куриный пирог и спросил откуда юноша родом.
– Из Абаска, – ответил Марш.
Корчмарь никогда не слышал об этом месте, поэтому рассказал гостю о своих коленях. Его колени болели. Затем он сообщил Маршу, что продавец в торговой лавке обдерёт его как липку, на что Марш заметил:
– Как и женщина на конюшне.
Марш расплатился и вспомнил, что ему следовало спросить о людях шерифа. Едва ли он выбрал самый деликатный подход, но юноша всё больше понимал, что местные не болтливы.
– Люди шерифа были здесь несколько дней назад, – кивнул бармен, – они хотели, чтобы мы установили блокпост на мосту через реку. Мы сказали им, где им следует установить свой блокпост, и этим местом был совсем не мост.
Марш рассмеялся, поблагодарил корчмаря и через некоторое время уже вывел своего горного пони из Правонта, направившись обратно к тому месту, где его ждали Холивелл и Эдион.