chitay-knigi.com » Любовный роман » Американские дикари - Дж. Дж. МакЭвой

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 113
Перейти на страницу:
невестку и, соответственно, на вас. Я называю вас «босс», потому что они назначали вас, пока они в отъезде. Отмечу, что не называть вас так — это неуважение к ним. Не называть вас боссом означает, что я не согласен с их решением, а значит, я подвергаю сомнению их выбор. Подобные мысли опасны, особенно в подобные времена. И только дурак стал бы подвергать их сомнению или проявлять неуважение к ним. Я продержался так долго, потому что не был дураком.

Предан до мозга костей.

— Если ты работаешь на меня, тогда почему ты отдыхаешь здесь, пока Деклан там?

— Вы ошибаетесь, мэм, я просто прислушивался к тому, что нас окружало. Возьмем, к примеру, крысу прямо у окна над нами, пытающуюся съесть черствый кусок хлеба…

Взглянув на грязные, желтые, тонированные окна фабрики, я увидела крысу, о которой он говорил, которая ела что-то похожее на выпечку или хлеб.

— Кроме того, снаружи развевается на ветру флаг, — заявил он, глядя на большие красные стальные двери, которые находились примерно в двадцати футах от нас. Но они были закрыты, как он мог это увидеть?

— В нашу сторону также едет синяя «Шевроле», но она просто проезжает.

Теперь я стала недоверчива. Я повернулась к нему лицом.

— Откуда, черт возьми, ты можешь это знать?

Он указал на свое ухо.

— У нас есть люди, стоящие на посту, и они вводят меня в курс дела.

Скрестив руки на груди, я надулась.

— Никто не любит умников.

— Да, мэм. Теперь я могу вернуться к отдыху глаз? — он улыбнулся, и я кивнула в знак согласия.

Откинувшись на спинку стула, он снова закрыл глаза, пока я ходила вокруг и осматривала старые ржавые механизмы заброшенной фабрики. Все было таким холодным, сырым и темным. Это заставило меня задуматься, не выбирали ли Мел и Лиам подобные места, чтобы казаться крутыми. Деклан был внизу, в подвале, разбирался с нашей «гостей». Я хотела присоединиться к нему, но он все еще оберегал, когда дело доходило до меня. По крайней мере, теперь он разрешил мне носить оружие, и хотя я стреляла не лучшим образом, я была достаточно хороша. У меня в ботинках было два ножа, которыми я могла орудовать более эффективно, и он купил мне такие же перчатки, которыми пользовалась Мел, очевидно, они были сделаны из какой-то ткани, на которой не оставалось следов ДНК или отпечатков пальцев.

— Федель, сколько у нас людей? — Спросила я его, запрыгивая на старую конвейерную ленту.

— В пределах штата или страны?

Я никогда не знала, что есть разница.

— Штата?

— Двести сорок семь.

— Господи, реально? Мы платим всем этим людям?

— Если вам нужна дополнительная информация, вам придется спросить босса. — Он поерзал на своем стуле.

Я нахмурилась, когда встала и медленно прошлась вдоль ленты, разведя руки в стороны, как будто у меня были проблемы с балансом.

— Федель, как по-итальянски будет «нарцисс»?

— Narcisista.

Что ж, это оказалось проще, чем я думала.

— Со сколькими людьми….?

— Я сбился со счета, — оборвал он меня, прежде чем я смогла закончить то, что собиралась сказать.

— Я собиралась спросить тебя, со сколькими людьми ты встречался.

— Вы приказываете мне говорить о моей личной жизни?

Я не хотела ему приказывать.

— Нет, но…

— Тогда я предпочитаю не отвечать на ваш вопрос, мэм, — ответил он, и, к счастью для нас обоих, Деклан вернулся из подвала.

— Мы здесь закончили, они все еще стоят на страже?

Федель кивнул, уже встав.

— Как вы и просили, три ночью, три утром. Также поступила новая партия снега.

Почему мне никто не сказал? Придурки!

— Хорошо. Как раз вовремя. Я дам знать Мел и Лиаму, они ожидали этого. — Деклан подошел ко мне и протянул руку, чтобы помочь мне спуститься. Приняв ее, я спрыгнула вниз так грациозно, как только могла.

— Пришли ли разрешения на новую ферму по выращиванию марихуаны? — спросил он.

Федель покачал головой.

— Очевидно, Чикаго не такой либеральный город, как нам хотелось бы верить.

— Что ж, похоже, боссам придется подружиться с большим количеством людей в Вашингтоне, прежде чем они вернутся домой. Они действительно хотят иметь домашнюю ферму, верно? — Спросила я, напоминая им обоим, что это больше не клуб только для мальчиков.

— Что происходит с нашей гостей? — Добавила я.

Они оба посмотрели друг на друга…Я знала этот взгляд. Это был тот же самый взгляд, который был у Лиама, когда он впервые представил Мел семье. Это был взгляд, который был у него перед арестом. Это был взгляд, который говорил: Дерьмо вот-вот разразится.

Я вздохнула.

— Мне уже можно начинать делать брелки «Свободу Деклану Каллахану»?

ГЛАВА 24

«Главная причина, по которой он занимается этим бизнесом, — устранение своих врагов».

— Лоренцо Каркатерра

МЕЛОДИ

— Они заметили тебя? — Спросила я его, просматривая строки зеленого кода на экране.

— Нет, я так не думаю. Они ужасающие задницы, но они не ожидают, что кто-то будет их проверять. Дай мне секунду, и, может быть, я смогу устроить нам прямую трансляцию, чтобы убедиться, что это не просто какой-нибудь недоучка из МТИ7, живущий в подвале своей матери, — ответил Деклан по громкой связи.

— Уже сделано. — Он, по-видимому, забыл, что я занимаюсь этим уже давно.

Нажав на веб-камеру, я включила прямую трансляцию, чтобы мы оба могли ее увидеть. Часть меня ожидала увидеть какого-нибудь неудачника, бросившего учебу, сидящего в грязном нижнем белье и поедающего чипсы, точно так же, как в последних трех организациях, в которые мы заглядывали.

Кейн пригодился. Лучше было не обращаться за этим к Коулмену после получения от него списка ФБР. Так что, находясь на Юго-востоке, Кейн подкупил кое-кого и держал ухо востро к любым слухам о террористической деятельности. Проблема с правоохранительными органами заключалась в том, что в девяти случаях

1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 113
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности