Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Обратившись же к Евангелию от Матфея, мы уже увидим резкое увеличение буквально всего, начиная с удвоения количества ослов, воссевши на которых Иисус въезжает в город. Да-да, согласно Матфею, Иисуса умудрились усадить сразу на «ослицу и молодого осла» (Мф.21:7)! Кроме того, одних лишь учеников, даже и во множестве, как у Луки, становится как-то маловато для подлинного величия, поэтому у Матфея появляется уже «множество народа», идущего впереди и позади едущего на двух ослах Иисуса. Естественно, все это множество народа активно славит Иисуса, постилая перед ним уже не только свои одежды, как у Марка и Луки, а и срезаемые с деревьев ветви.
И в Иерусалиме, куда пришла эта грандиозная и шумная процессия, ее уже не только вовсе не проигнорировали, как у Марка, или почти что не заметили, как у Луки — нет! Матфей пишет, что, оказывается, «весь город пришел в движение» (Мф.21:10). А в события этого дня Матфей включил уже не только изгнание торгующих из Храма, но и коллективное исцеление присутствовавших в Храмовых дворах хромых и слепых, а так же публичную дискуссию с находившимися там же первосвященниками и книжниками.
Кульминация же величия достигается в написанном позже всех Евангелии от Иоанна. Здесь процессия описывается уже, как сразу два людских потока, направляющихся навстречу друг другу! Один поток (судя по всему, наиболее грандиозный) выходит из самого Иерусалима навстречу той процессии, которая сопровождает Иисуса, направляющегося в Иерусалим, торжественно восседая на осле. Как мы видим, количество ослов вновь сократилось, зато явно возросло количество вовлеченного в события народа.
Тут уж какой там «игнор» со стороны населения Иерусалима, как было у Марка! У Иоанна, как мы видим весь город уже не просто «пришел в движение» (как у Матфея), а сформировал вторую процессию и осуществил вы-движение навстречу процессии с Иисусом! Причем не с пустыми руками, а с пальмовыми ветвями в руках, что, конечно, весьма эффектно, но о чем, почему-то, нет ни слова в других трех Евангелиях…
Но пальмы пальмами, однако, не они, конечно же, главные в описании Иоанна. Главными в его описании являются эти две идущие навстречу друг другу людские колонны, включающие в себя «множество народа», и его мнение обо всем происходящем, вложенное в уста некоего фарисея, в бессильной злобе восклицающего: «Видите ли, что не успеваете ничего? Весь мир идет за ним!» (Ин.12:12–19).
Вот так. От скромной группы одного из еврейских рабби с его учениками, на которую в Иерусалиме никто не обратил внимания, спокойно вошедшую в город, осмотревшую Храм и тихо убывшую на ночлег, у Марка, до многотысячной процессии с пальмовыми ветвями и «весь мир идет за ним», у Иоанна! Такова наглядная эволюция приписок и «величественных» приукрашиваний событий в Евангельских текстах, отстоящих друг от друга по времени написания на несколько десятков лет.
Так насколько же «неправдоподобным» оказывается на этом фоне наше предположение о том, что и события, связанные с распятием Иисуса и всем, что последовало вслед за этим, могут быть описаны в Евангелиях, скажем так, с «некоторыми преувеличениями», изменяющими их исходную прозаичность и приземленность в сторону «подобающей» чудесности и величия?..
И не потому ли мы имеем сегодня Евангелие от Марка с окончанием, переписанным в 4 веке? Что, если в своем исходном варианте текст автора, писавшего первым (то есть, ближайшим по времени к описываемым событиям!), содержал в себе как раз такое, более прозаическое описание?
С учетом того, что у Марка, даже и то, что решили оставить и не вычищать, выглядит куда прозаичнее, чем у прочих, писавших позже, это предположение выглядит вполне реалистичным, как более реалистичными выглядят сами тексты Марка.
Например, у Марка нет никаких Ангелов, не то, что сходящих с небес, но даже и хотя бы одетых во что-нибудь блистающее, и женщин в гробнице прозаично встречает просто «юноша», одетый в «белую одежду», ничуть не имевшую в своем составе ничего блистающего. Был он в таком виде похож не иначе, как на одного из римлян, имевших обыкновение носить именно белые тоги.
Не удивительно, что от такого зрелища оккупанта-язычника, каким-то образом оказавшегося в еврейской гробнице, и самим своим присутствием уже осквернившего и ее, и все вокруг, и заключавшего в себе угрозу еще большего осквернения, у бедных женщин голова пошла кругом. Понятен и их нервный срыв, и то их шоковое состояние, в котором они, ни о чем уже не думая, просто бежали с того места, не понимая куда, лишь бы подальше…
В общем, никуда нам не деться от того, чтобы детально разобрать «приземлено-прозаичный вариант» событий, связанных с распятием Иисуса, и постараться выяснить, как же все было на самом деле, если было все как-то вовсе не так «грандиозно-сверхчудесно». Так что, как говорится, приступим-с…
Глава 7. Поиски альтернативных объяснений
Для начала совершим небольшой экскурс в историю, и отметим, что попытки объяснить события связанные с распятием и воскресением Иисуса Христа как-то иначе, нежели это подается в традиционном христианстве, предпринимались неоднократно на протяжении уже нескольких столетий.
Одни, вовсе отрицая факт появления Иисуса живым, пытались все объяснить при помощи утверждений, что «воскресение» было инсценировано учениками, попросту укравшими тело и объявившими, что Иисус воскрес. Другие выдвигали идею некой коллективной галлюцинации, вдруг охватившей экзальтированных учеников, которым воскресший Иисус просто, соответственно, привиделся. Третьи выдвинули вариант навигационной ошибки, допустив, что плохо сориентировавшись в темноте в тот вечер, когда тело Иисуса относили в гробницу, женщины потом попросту перепутали гробницу, и пришли к какой-то другой, пустой.
Однако ни одно из этих объяснений не выдерживает критики. «Перепутавших» гробницы женщин быстро «поправило» бы простейшее расследование, которое легко нашло бы тех, кто непосредственно относил тело, благодаря чему, легко установило бы местоположение настоящей гробницы.
Коллективная галлюцинация — это само по себе нечто, больше похожее на мистику, нежели на реальное объяснение, а кроме того, для