Шрифт:
Интервал:
Закладка:
19c-d ... действует брахман (tävad dadhäty йра yajhdm äydn / brähmano hdtur âvaro nisîdan).... Формальный анализ таков: йра префикс при äyan, dadhäti без прямого объекта. В паде d названы два разряда жрецов (ср. стих 17), и Гельднер переводит: “stellt bei dem Opfer erscheinend der Brahmane auf die Probe, dem Hotr gegenüber Platz nehmend”.
X, 89{*}
Автор - Рену из рода Вишвамитры (Renu Vaiçvâmitra). - Тема - Индра. Размер - триштубх.
1a-b ... кто своей величиной Раздвинул (... ydsya mahnä I vibabâdhé...).... В оригинале букв.: “которого величиной он раздвинул”, т.е. рефлексивное употребление относительного местоимения.
2a Этот Сурья.... Ольденберг вслед за Бергенем отождествляет Сурью с Индрой. Здесь же принята трактовка Гельднера: “его” - т.е. Сурью.
2d ...он.... Sc. Сурья.
3a-b ... совместное Священное слово (samânâm ... brahma).... Гельднер поясняет этот эпитет как созданное вместе всей коллегией певцов.
3b ...на земле (и) на небе (ksmayä divd dsamam).... Букв. “не имеющее равных у неба с землей”.... новое.... Понятие “новой песни” было весьма существенным для ведийских риши. При этом могло иметься в виду не новое содержание, а новый акт коммуникации с божеством. См. об этом: Elizarenkova Т. Ja. О понятии “новой песни” в Ригведе // Studies in Poetics: Commemorative Volume Krystyna Pomorska/ Ed. E. Semeka- Pankratov. Columbus (Ohio), 1995. P. 497-514.
3c-d ... родство чужого... не оставляет друга.... Гельднер справедливо поясняет: только среди нас, а не среди наших конкурентов Индра найдет настоящих друзей.
5a ... терпкое приношение (trpâlaprabharma).... Слово trpdla- не имеет точно установленной этимологии. См.: EWA. Bd. I. Lief. 9. S. 666. В РВ это слово выступает как эпитет сока Сомы, имевшего в неразбавленном виде резкий вкус.
5c (Превосходит) (sorno vîçnâny atasâ vânâni).... Эллипсис восполняется в духе Гельднера: “(wiegt) all Sträucher (und) Bäume auf’. Гельднер поясняет: “Als Pflanze steht er offenbar zwischen atasd und vdna, er ist eine Staude oder ein Strauch”.
5d ... замены не могут обмануть (nârvâg Indram pratimânâni debhuh). - Это высказывание очень важно для понимания ситуации с Сомой. Оно говорит о том, что ко времени поздней мандалы X настоящего Сому, которого уже трудно было достать в связи с освоением арийскими племенами всё новых и новых территорий, стали заменять для жертвоприношений чем-то другим.
Данный перевод следует синтаксическому членению этого стиха у Гельднера. Значения слова pratimäna- п. “противовес”, “образец” и “подобие”. Неясными остаются форма и значение слова arväk “сюда”, “по эту сторону”, “ниже”, “вблизи”. Перевод Гельднера: “Nicht haben den Indra minderwertige Ersatz (pflanzen) täuschen können”.
6a Кому (неравны).... Референт - Индра.
7c-d Он расколол гору.... Намек на миф Вала.
8b Как нож - суставы (asir nâparva).... Как показывает Б. Шлерат, слово asi- в РВ обозначает не меч (более позднее значение), а специальный нож для расчленения суставов убитого жертвенного животного. См.: Schlerath В. Op. cit. S. 823.
10d ... в мире и в походе (kséme ydge).... Эти два понятия покрывают весь образ жизни арийских племен: не слишком долгие периоды мирных поселений и дальнейшее продвижение военных отрядов вглубь Индии.
13a ... в самом деле подчинились) месяцы (dnv aha mäsä).... В этой строке получается перечисление неоднородных предметов. Людвиг и Грассман в своих переводах передают mäsä как “Monde”. Гельднер же трактует aha не как усилительную частицу, а как имя существительное ср. рода мн. ч.: âha-dhä, dhäni, и переводит: “Es ordneten sich die Tage, die Monate”.
14c ... обагрившие кровью дружбу (mitrakruvo).... Трактуется по Майрхоферу. См.:
EWA. Bd. I. Lief. 6. S. 414-415.
15b ... свирепыми (oganäsah).... Кёйпер рассматривает это слово как одно из заимствований из неиндоевропейского субстрата. См.: Kuiper F.B.J. Aryans in the Rigveda. P. 80-81.
18 =111, 30, 22. Это стих заканчивает ряд гимнов мандалы III, принадлежащей роду
Вишвамитры.
X, 90{*}
Автор, по анукрамани, - Нараяна (Näräyana). Тема - Пуруша. Размер - ануштубх, стих 16 - триштубх.
Это знаменитый космогонический гимн, в котором рассказывается, как из частей тела космического гиганта Пуруши (pûrusa- “человек”), принесенного богами в жертву и расчлененного, возникли элементы вселенной.
Автор описывает огромные размеры Пуруши, превосходящего землю (стихи 1-4); заявляет о происхождении друг от друга мужского начала - Пуруши и женского - Вирадж (один из первых примеров взаимообратного происхождения в индийской философии) (5). Затем описывается жертвоприношение, при котором жертвой был Пуруша, а жертвователями - боги (отзвук человеческого жертвоприношения в Древней Индии) (6-7). Далее описано последовательное возникновение живого и неживого мира и социальных установлений из частей тела Пуруши: животных (8 и 10), элементов ритуала (9), варн (12 - это первое упоминание о них в древнеиндийской литературе), небесных светил (13) и пространств (14). Стих 11 - это серия вопросов, на которые даются ответы в стихе 12 (типа брахмадья). Тема жертвоприношения снова затрагивается в заключительных стихах 15-16, причем Пуруша является одновременно его деятелем и объектом (ситуация, не раз встречающаяся в дальнейшем в древнеиндийской философии).
Представление о возникновении вселенной из жертвоприношения и в результате расчленения космического гиганта является древним, индоевропейским. Но сам этот гимн в составе РВ - поздний, о чем свидетельствует и упоминание о варнах, и разработка темы соответствия между жертвоприношением и мирозданием, характерная для упанишад.
ld ...на десять пальцев (âty atisthad daçângulâm). - Тема выхода за пределы целого, нахождения в остатке (например, остаток жертвоприношения) всегда представлялась ведийским поэтам важной при описании силы и величия - ср. 5c-d, а также описание Индры в X, 89 или Скамбхи в АВ.
2c-d Потому что перерастает (utâmrtatvdsyéçâno / у ad dnnenätirohati).... Трудная фраза, допускающая разные понимания. Субъектом действия в придаточном здесь считается Пуруша - ср. Id: он возвышается надо всем, а в 2d он перерастает всё (так трактуют Саяна, Ольденберг, Рену, О’Флаэрти). Иначе у Гельднера: “und er ist der Herr über die Unsterblichkeit (und auch über das), was durch Speise noch weiter wächst”. В комментарии Гельднер рассматривает и альтернативное понимание.
3d-d Четверть его... Три четверти.... Ср. аналогичное разделение на тайные и явные четверти Священной Речи-Вач в I, 164, 45. Ср. также 4а-b.
4c Оттуда (tato).... Гельднер считает, что имеется в виду состояние единого и неделимого Пуруши, из которого тот начал распространяться.
4d ... что ест (пищу) и что не