Шрифт:
Интервал:
Закладка:
3d Они.... Референт, по Саяне, прежние жертвователи.
5b ... чем сам Вибхван (vibhvânâ cid âçvàpastarebhyah).... Вместе с Ольденбергом приходится принять здесь I. сравнения, хотя в остальных изоморфных конструкциях этого стиха это АЫ.
6a-b ... (совершая) выжимание из стебля (bhuràntu по yaçâsah sotv ândhaso / gräväno...).... Форма sötu вслед за Рену понимается как Асе. п. Поскольку bhur- непереходный глагол, остается здесь предположить эллипсис. У Гельднера: “Die geehrten Steine sollen, um uns Saft auszuschlagen... klappern”.
6c ... мужи (näro).... Саяна считает денотатом жрецов, Гельднер, что более вероятно, давильные камни.
7b ... этого ищущего коров (gavîso). - Т.е. сомы.
7d Словно мужи (ndro ...па).... Словно жрецы.
8a О мужи (narah).... Обращение к давильным камням.
8c ... для небесного состояния (divyäya dhämne).... Многозначное слово dhäman- трактуется вслед за Рену.
Группа гимнов (77-78) Сьюмарашми из рода Бхригу (Syümaraçmi Bhärgava).
Оба эти гимна, как отмечают исследователи, отличаются необычным размером - смешением 11-сложного триштубха с каденцией джагати. Этот размер, представленный в начале и в конце гимнов, в середине сменяется обычным джагати
Для стиля гимнов характерна чрезмерная употребительность частицы сравнения па, использование редких слов, извилистый синтаксис.
X, 77{*}
Тема - Маруты. Размер, по анукрамани, - триштубх, стих 5 - джагати.
1-b ... я хочу кропить (abhrapruso па väcä prusä vasu / havîçmanto nà yajnä vijanüsah)....
Звукопись, игра на узких гласных, сопровождаемых церебральным спирантом. Рифмовка начала и конца полустишия.
1c-d Чтобы быть достойным (sumärutam nâ brahmänam аг hase I gandm astosy e$äm nd çobhdse).... Внешне полустишие вновь построено на созвучиях и рифмах в конце строку Синтаксис же весьма неотчетлив. Вслед за Рену па соотносится с brahmänam, а редкое слово sumärutam связывается с gandm. Arhdse и çobhdse - инфинитивы. Перевод Рену: “Je viens de louer pour ainsi dire la bonne troupe mârutienne, (celle qui joue le rôle d’un) brahmân, afin d’être digne (d’elle...)”. Гельднер считает здесь брахмана вызывателем дождя, a sumärutam понимает как прекрасное появление Марутов, т.е. время дождя. Перевод Гельднера: “Wie um den Beschwörer aufzuwiegen, der schönes Marutwetter macht (beschwört), habe ich auf ihre Schar ein Loblied angestimmt”.
2d Эти Адитьи.... Маруты не принадлежали к классу Адитьев, хотя в данном гимне они дважды названы таковыми (стих 8). Гельднер отмечает, что это приравнивает к Адити Пришни - мать Марутов.... как слоны (?) (akrä nd). - Условный перевод слова с неустановленным значением. Предлагались также значения “знамя”, “конь”. См.: EWA. Bd. I. Lief. 1, S. 40-41.
3d ... заботящиеся о чужом (riçâdaso).... См. примеч. к I, 2, 7. Стих представляет собой статичное перечисление качеств Марутов без предикативности - анаколуф.
4a ... как на дне вод (yusmäkam bhudhnéapäm паyâmani).... Рену в переводе восполняет сравнение: “Dans votre course comme (sous l’effet du dragon sis) au fond des eaux...”.
4c Жертва, состоящая вся из дыхания (viçvdpsur yajnd).... Значение -psu- переведено вслед за Рену, принявшего этимологию Тиме. См.: EWA. Bd. II. Lief. 13. S. 199.
5d Как парящие (птицы) (praväso па prdsitäsah pariprusah).... У Гельднера: “wie Schwimmvögel im Fluge um euch spritzend”; у Рену: “faisant-fuser (l’eau) tout autour comme des plongeons, (une fois) lancés (dans l’espace)”.
7a ... когда отзвучит гимн при жертвоприношении (udfci yajné).... Т.е. в самом конце жертвоприношения, когда ожидается награда за него - дакшина. ,
8c ... (их, толпа), обгоняющая колесницы (té по 'vantu rathatür manïçâm).... Форма rathatür в ед.ч., хотя соотносится с Марутами, - отсюда необходимость в добавлении.
X, 78{*}
Тема - Маруты. Размеры, по анукрамани: стихи 1, 3, 4, 8 - триштубх, 2, 5-7 - джагати. Шесть из восьми стихов этого гимна представляют собой реестр признаков Марутов: сравнительные обороты с па, эпитеты, придаточные без главного предложения (анаколуф).
ld ... как юные мужи среди (людских) поселений (ksifinäm па mdryä arepdsah).... По мнению Рену, ksitî- вызывает ассоциацию с viç- (вайшьями), особенно на фоне räjan.
2c ... знатоки (путей) (prajnätäro).... Глагол pra jnä- в РВ часто значит “знать путь”. У Рену: “les plus éminents connaisseurs (des choses)”.
3d ... как прославления отцов (pitfnäm nd çdmsâh surätdyah).... G. obj.; т.е. если кто прославляет отцов (умерших предков), то получает прекрасные дары.
4a ... общая втулка (rdthänäm nd yè ’гäh sdnäbhayo).... Слово nabh- значит одновременно “втулка” и “происхождение” (букв. “пуп”).
4c ... как будто сватаясь (vareydvo nd).... Гельднер поясняет сравнение: “schmalzspritzend (verschwenderisch) wie werbende Jünglinge”.
5b ... как сваты-колесничие (didhisdvo nd rathyàh sudänavah).... Перевод следует Гельднеру. У Рену: “qui (reçoivent) de beaux dons comme des conducteurs-de-char cherchant à obtenir (la victoire)”. z
5c ... как реки c (их) водами (äpo nd nimndr uddbhir).... И dp-, и uddn- - синонимичные названия для воды. Рену отмечает, что ар- представляет одушевленный аспект вод, a uddn- в I. - неодушевленный.
6a ... кому Синдху мать (sindhumätarah).... Эпитет необычен для Марутов (в I, 46, 2 он определяет Ашвинов). Гельднер предполагает, что Маруты прибывают, пролетая над Индом; Рену считает, что sîndhu- - это символ воды, которую распространяют Маруты.
Группа гимнов (79-80) Агни Саучики или Вайшванары (Agni Saucika, Agni Vaiçvânara), или же Сапти Ваджамбхары (Sapti Väjambhara)
Эти имена мифических авторов приводятся в анукрамани, на самом же деле, как это часто бывает в данной мандале, имя автора неизвестно.
X, 79{*}
Тема - Агни. Размер - триштубх.
ld ... поглощая, (но) не разгрызая (âsinvafi bâpsafï). - Значение формы âsinvafi передается в соответствии с Майрхофером: EWA. Bd. I. Lief. 2. S. 146-147, хотя точная этимология этого слова не установлена.
2c ... собирают ногами (âtrâny asmaipadbhîh sdm bharanty).... Реалии неясны. Ольденберг предполагает, что, может быть, просто ходят пешком, собирая дрова для Агни. При этом явно есть противопоставление свободных ног и занятых рук.
3a-b Ища тайное место (prd mätuh pratardm guhyam ichdn / kumärö nd virudhah urvîh).... Стих темен и иносказателен. Субъект этих строк, согласно большинству интерпретаторов, - Агни в образе мальчика. Предположительные денотаты: тайное место - грудь, мать - земля или