Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Затем в сердцах плюнул на пол, отхлебнул вина из бутылки и прихватил с собой другую, непочатую.
Всего одну. Потому как собирался вернуться.
Двигаясь по Эсфахару, я невольно вспоминал рассказ Тиары об Алых островах, казавшихся ей в детстве лучшим местом на свете. Первое, что бросалось в глаза, а теперь мне удалось оценить это сполна, – очень широкие дороги, на которых легко могли разъехаться три-четыре экипажа. От такого простора постоянно казалось, будто выехал на городскую площадь, но впечатление компенсировала оживленность улиц. Примерно треть людей предпочитала передвигаться конными, имея на то необходимые средства, и их лошади были, не в пример моей, укрыты легкими изящными попонами, а сбруи и седла поблескивали украшениями, подчеркивая не только богатство, но и эстетический вкус владельцев.
Из открытых окон во многих зданиях доносилась музыка, отчего создавалась атмосфера непрекращающегося праздника.
Мне подсказали как добраться до Ветренного квартала, однако дорога до него заняла без малого полчаса, заставив восхититься поистине исполинским размером города. Рассматривая очередной фонтан со статуями, в виде обнаженных мужчин атлетического сложения, горделиво восседавших на бронзовом постаменте, изображавшем борт корабля, я невольно задумался о том, сколько же золота и серебра сосредоточено на Алых островах, если они могут позволить себе подобные богатства.
Мимо проехала повозка, груженная белоснежной парусиной, и я заметил на противоположной стороне улицы нескольких мужчин, беседовавших в тени ветвистого кипариса.
Спешившись, я подошел к компании.
– Не знаете ли вы, где найти лавку ростовщика по имени Джузеппе Эвельсон?
Мужчины переглянулись.
– Джузеппе Эвельсон? – переспросил имевший темную как антрацит кожу, но совершенно седую бороду. Один из коренных ормадарцев, не иначе.
– Верно. Ростовщик.
– Так Вы как раз возле нее и есть.
Я обернулся на здание, перед которым находился фонтан. Гранитные колонны высотой до второго этажа, позолоченные балюстрады декоративных балкончиков, уставленные папоротниками, дверь, больше напоминавшая врата в королевский дворец. Похоже, дела у этого Джузеппе идут в гору.
– Нет, нет, – прервал мои размышления ормадарец. – То банк господина Хокса. Вот нужная Вам лавка.
Он указал большим пальцем себе за спину.
Это здание оказалось не в пример скромнее, впрочем, лишь по меркам Алых островов. Серая штукатурка на фасаде обрамлялась орехового цвета досками, положенными горизонтально и вертикально. Кованые решетки на окнах маскировали свое истинное назначение изящным ромбовидным узором, а возле простой, но весьма массивной двери висела небольшая вывеска.
Поблагодарив ормадарца за помощь, я оставил лошадь у коновязи неподалеку и вошел в лавку.
Прямо передо мной оказалась кабинка с овальным оконцем, за которым находилась не симпатичная, но очень ухоженная и оттого приятная с виду женщина.
– Добро пожаловать в банк Джузеппе Эвельсона, – лучезарно улыбаясь, произнесла нараспев она. – Желаете взять заем, отдать деньги в рост или получить консультацию?
– Ну банк, так банк, – чуть смутившись заготовленной фразы, ответил я, подойдя ближе. – Да мне бы с хозяином повидаться. Я по поручительству от одного вашего клиента.
– Кого именно?
– Лорака, – сказал я, поняв, что не знаю имени рода капитана. К счастью, уточнений не потребовалось, но по слетевшей вмиг дежурной улыбке с лица женщины, я догадался, что радоваться такой известности не стоит.
– Ясно. Вам придется немного подождать. В данный момент у хозяина встреча.
– И как долго она продлится?
– Не знаю. Может пару минут, может час, а может и до конца рабочего дня.
– Боюсь, в последнем случае ему придется немного задержаться, так как уходить без ответа я не планирую.
Пройдя дальше в холл, уселся на скамью, рассматривая помещение. Несколько ламп под самым потолком не горели, отчего единственным источником света оставалось окно, создавая неприятный полумрак.
Напротив меня располагалась еще одна скамья, где сидели мужчина и женщина, в чистой, но очень скромной, поношенной одежде. Слева от них находилась лестница на второй этаж, а рядом с нею дверь. Больше глазу было зацепиться не за что.
Положив возле себя рюкзак, принялся рассматривать потертые доски пола, радуясь, что лавка, она же банк, находится на теневой стороне улицы. После горной прохлады голова уже начинала немного гудеть от тропического зноя.
Невольно вспомнил, как вчера вечером стоял во дворе крепости, припорошенном снегом, а вместе с тем и свой отчаянный порыв пробраться во дворец, за Авеной. Увы, даже если сумею отыскать единственный ориентир – окно купальни с медной решеткой, дальнейший путь представлялся неизвестным. Скорее всего, в первом же коридоре повстречаю гвардейцев, отлично знающих в лицо всю прислугу, завяжется бой, исход которого предугадать несложно. Нет, одно лишь упование на удачу, без какого-либо плана и подготовки – верный путь на тот свет, к тому же фортуна и так уже устала одаривать меня своей милостью. Между тем положение Авены виделось шатким, словно карточный домик на палубе судна, идущего сквозь шторм. Что еще выкинет ее покровитель, если уже вчера готов был рискнуть жизнью девушки лишь ради воплощения своих извращенных фантазий? Будь у меня хоть что-то способное помочь, непременно попытался бы рискнуть.
Запустив руку в карман, нащупал золотистый медальон в виде приоткрытых врат. Знать бы его назначение. Быть может, несет в себе мощное зачарование? Или это ключ невиданным богатствам? Как бы то ни было, иномирцы не стали бы менять наш мир, спасая Авену от смерти, ради обычной безделушки.
Вздохнув, поднял взгляд на лестницу и увидел, как по ней спускаются двое крепких парней с татуировками на руках, какие в любой стране мира безошибочно угадываются как тюремные, независимо от обычаев и символики, принятых в местном преступном сообществе. Клиентов провожал один охранник в легкой кольчужной рубашке и саблей на поясе. Окинув взглядом холл, он обратился ко мне:
– Это Вы к господину Джузеппе?
Ответив утвердительно, отправился за ним следом.
Меч пришлось оставить на втором этаже возле входа, а рюкзак подвергся тщательному досмотру. Обнаружив внутри целую бутылку заряженного вина, игравшую сиреневыми бликами, охранник уважительно кивнул:
– Вы маг?
– Нет, это подарок.
Джузеппе Эвельсон сидел за массивным столом, имея усталый вид и взгляд, исполненный снисходительным пониманием, отчего-то напоминая собой сытого леопарда. Мне подумалось, что именно так должен выглядеть человек его рода занятий, чтобы не пришлось меняться в лице ни принимая на хранение гору золота, ни обещая выпустить кишки недобросовестному заемщику. Несмотря на то что стариком он не был, почти