Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Здесь мне снова пришлось сделать глубокий вдох – чтобы сдержаться и не кинуться на этого человека.
– Вы отравили детей в Криплгейте, чтобы получить возможность свободно входить в церковь Святого Андрея и выходить из неё незамеченным. Но по большей части личности жертв не имеют значения. Вам нужно упрочить свою репутацию. Затем, когда город обратил на вас внимание и все испугались, вы переходите к своей истинной цели – магистратам. Вы отравили магистрата Иствуда. А вот магистрата Олдборна не тронули, поскольку его смерть вам не выгодна. Зато вы нацелились на тех, кто ему дороже всего на свете: его детей. Младшая дочь магистрата умирает. Старшая – Аннабель – тоже больна. Магистрат Олдборн испуган, он в отчаянии. И тогда на сцену выходит Гален. Как и вы, он играет собственную роль, сражаясь с мошенниками на рынке и обещая лекарство для всех людей, причём бесплатно. Однако в отличие от других шарлатанов у Галена есть нечто особенное: его лекарство действует. Он доказал это Олдборну и всем остальным в ратуше, «вылечив» девочку из чумного барака. Разумеется, никакое это не лекарство от чумы, а всего лишь противоядие, которое нейтрализует ваш яд. Но доктор Парретт, не зная об уловке, подтверждает, что девочка чудесным образом выздоровела. Итак, жертва попала в ловушку: Олдборн сделает всё, что угодно, лишь бы спасти Аннабель. Он обращается к Галену, и, само собой, Гален преуспевает. После этого Олдборн готов дать ему денег на мастерскую. К несчастью для вас, единственным источником средств является еженедельная благотворительность – деньги, которые вся остальная страна отправляет в Лондон, чтобы помочь управлять городом и кормить бедных. Магистраты не могут отдать Галену всё это, даже ради лекарства. Меж тем вы понимаете, рано или поздно вас разоблачат. Ведь лекарство не подействует на людей, по-настоящему больных чумой. А значит, надо успеть заграбастать как можно больше денег, пока обман не раскрылся. Итак, чтобы получить средства, вы сделали две вещи. Во-первых, вы отравили ещё одного магистрата. Денч получил лекарство вовремя и выздоровел. Иствуд не получил – и умер. Это убедило даже самых отъявленных скептиков в ратуше, что лекарство Галена настоящее. Во-вторых, вы сплотили людей и заставили их поддержать Галена, устроив покушение на него.
Я покачал головой.
– Это смущало меня больше всего. Кому нужно убивать человека, создавшего лекарство от чумы? Ответ прост: никому. Убийцей были вы. Гален выгнал Тома из мастерской, а потом дождался прихода Генри и доктора Парретта. Когда все собрались в соседней комнате и могли услышать, что происходит за дверью, Гален отпер чёрный ход впустил вас. Он встал у стены. Вы направили арбалет на его воротник и выстрелили, а потом убежали, позаботившись, чтобы оружие нашли. Теперь город окончательно сошёл с ума. Генри сказал, что новость о покушении распространилась, поскольку Гален был слишком зол, чтобы помалкивать об этом. На самом же деле он и не собирался молчать. Заставить людей кричать о лекарстве на каждом углу – и именно сейчас – вот какова была цель. У магистратов не осталось выбора, кроме как отдать Галену все деньги – ровно столько, сколько он требовал. Конечно, рано или поздно всё равно выяснится, что никакого лекарства нет. Но вы как могли пытались оттянуть этот момент. И сколько ещё вы могли продержаться? Несколько недель? За это время можно украсть тысячи фунтов. А потом, когда обман раскроется, вы просто сбежите. Галену придётся спрятаться, а вам достаточно просто снять костюм. И никто даже не узнает вас в лицо.
Мельхиор зааплодировал.
– Бесподобно! В самом деле, Кристофер, это блестяще. Ты кое в чём ошибся – и это «кое-что» довольно-таки важно, говоря между нами, но в общем и целом всё очень близко к истине. Я впечатлён. Однако ты до сих пор не сказал, каким образом ты догадался.
– Я начал подозревать неладное, когда вы проникли в мою аптеку, – объяснил я.
Впервые на лице Мельхиора отразилось удивление.
– Как ты об этом узнал?
– Мои аптечные банки стояли не на своих местах. И вы оставили щепку в замке.
Мельхиор поморщился.
– Та глупая девица в трактире. Я не мог вытащить деревяшку, потому что она наблюдала за мной. Но банки?.. Ты заметил?
– Мой учитель был очень педантичен в этом вопросе, – сказал я.
– Допустим. Но как ты узнал, что приходил именно я?
– Сперва я и не знал. Я думал, это один из ваших людей. Тот человек носил синюю одежду и медальон на груди.
– А! – Мельхиор досадливо покачал головой. – Это была ошибка. Я надел бы один из двух других своих костюмов, но они оба уже засветились в аптеке, и я боялся, что меня могут вспомнить. И, говоря откровенно, я не ожидал, что кто-нибудь всё это сопоставит.
Он был прав. Я ничего бы не сопоставил, если бы у Дороти нашлись другие дела, кроме как вязать и пялиться в окно.
Мельхиор склонил голову набок.
– Итак, ты сперва подумал, что приходил один из моих людей. Как же ты догадался, что это был я?
– Зашифрованные послания, – сказал я. – Видите ли, я с самого начала не вполне доверял вам. То есть я не подозревал, что вы заодно с Галеном, но считал, что покушение на его жизнь – ваших рук дело. И я нашёл в вашей комнате одно из шифрованных сообщений.
– Ты был в моей комнате?
Я снова потрогал нож под рубашкой.
– Вы не единственный, кто может пробраться в чужое жилище.
Он рассмеялся.
– Как глупо!
Мельхиор, казалось, рад был бы проговорить целую вечность. А я всё сильнее беспокоился с каждой минутой. Сколько времени нужно Салли, чтобы добраться сюда? И куда провалился Том? Почему он не вошёл внутрь следом за Мельхиором?
– Я до сих многого не понимаю, – сказал я.
Мельхиор развёл руками.
– Спрашивай, если хочешь.
– Зачем вы влезли в мою аптеку?
– Ты сам уже упомянул причину. Дело было в её хозяине.
– Мастер Бенедикт? – удивлённо спросил я.
Мельхиор кивнул.
– Мы познакомились с ним много лет назад, в Париже, во время очередной эпидемии чумы. Мы тогда работали над другим спектаклем, предназначенным для одного богатого старого друга твоего учителя. Кажется, его звали Шателен. Он упомянул, что Блэкторн якобы вот-вот найдёт способ лечения чумы. Естественно, мы заинтересовались. Если бы существовало подлинное лекарство, мы могли бы затеять с ним игру. Однако выяснилось, что эксперименты твоего учителя связаны с данным конкретным ядом. Никакого лекарства не предвиделось, но именно эксперименты Блэкторна подали нам идею, и мы придумали другой план – гораздо лучше: поддельное лекарство, которое будет казаться настоящим. Однако возникла проблема. Блэкторн очень хорошо знал метод отравления, который мы использовали. Если кто и мог нас разоблачить, то это он.
Мельхиор покачал головой.
– Только представь, как я запаниковал, когда кто-то упомянул имя твоего учителя. Мы-то думали, что он всё ещё живет в Париже. Пришлось немедленно навести справки. Вот поэтому на прошлой неделе я пришёл в аптеку, одевшись вот в это. – Он кивнул на костюм дворянина, в который сейчас был облачён. – Я планировал возобновить знакомство и втереться к нему в доверие, а потом убрать с дороги. Но Том сказал, что его уже убили. Какое облегчение! Однако надо было удостовериться, что с парижских времён у твоего учителя не осталось ничего такого, что могло бы нас разоблачить. Посему я отправил двух своих идиотов-последователей отвлекать вас, а сам пришёл под видом Майлза Гаспара и испортил замок. Таким образом я мог вернуться позже и порыться в вещах Блэкторна. Посмотреть, не осталось ли у него старых запасов яда.