chitay-knigi.com » Разная литература » Атхарваведа (Шаунака) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 278
Перейти на страницу:
проклянет нас, проклинающих,

Его я кидаю навстречу смерти,

Как собаке кусок мяса на землю (?).

VI, 38. <На блеск>{*}

1 Какой блеск у льва, у тигра, у гадюки,

Какой у огня, у брахмана, у солнца —

(Та) счастливая богиня, что родила Индру,

Пусть придет она к нам вместе с великолепием!

2 Какой блеск у слона, у пантеры, какой у золота,

У вод, у коров, какой у людей —

(Та) счастливая богиня, что родила Индру,

Пусть придет она к нам вместе с великолепием!

3 (Какой блеск) у колесницы, у игральных костей, у мужества быка

У Ваты, у Парджаньи, у неистовства Варуны —

(Та) счастливая богиня, что родила Индру,

Пусть придет она к нам вместе с великолепием!

4 (Какой блеск) у раджаньи, у барабана, у нацеленной (стрелы),

У мужества коня, у рёва человека —

(Та) счастливая богиня, что родила Индру,

Пусть придет она к нам вместе с великолепием!

VI, 39. <На славу>{*}

1 Как слава пусть крепнет (мое) возлияние, ускоренное Индрой,

Тысячемужественное, прекрасно принесенное, сделанное с силой!

Меня, мощно продвигающегося к долгому видению,

Снабженного возлиянием, укрепи для превосходства!

2 Индру — обладателя славы, богатого славой,

Мы хотим почитать, поклоняясь, деяниями славы!

Пусть даруешь ты нам царскую власть, ускоренную Индрой,

Да будем мы обладателями славы в твоем даре!

3 Обладателем славы Индра, обладателем славы Агни,

Обладателем славы Сома родился.

Обладателем славы из всего, что существует,

Я — самый большой обладатель славы!

VI, 40. <На отсутствие страха>{*}

1 Отсутствие страха пусть будет нам здесь, о Небо-и-Земля!

Отсутствие страха пусть создаст нам Сома, Савитар!

Отсутствием страха пусть будет нам широкое воздушное пространство!

С помощью возлияния Семерых Риши пусть будет нам отсутствие страха!

2 Для этой деревни (пусть) четыре стороны света (создадут) питательную силу!

Пусть Савитар создаст нам благополучие, счастье!

Отсутствие врагов, отсутствие страха пусть создаст нам Индра!

Пусть гнев царей обрушится в другом месте!

3 Отсутствие недругов нам снизу,

Отсутствие недругов нам сверху,

О Индра, создай нам отсутствие недругов сзади,

Отсутствие недругов спереди!

VI, 41. <К разным обожествляемым понятиям>{*}

1 Духу, сознанию, силе видения,

Намерению и познанию,

Мысли, (тому), что услышано (от бога), зрению

Мы хотим выразить почтение возлиянием.

2 Выдоху, дыханию,

Вдоху многонасыщающему,

Сарасвати, широко раскинувшейся,

Мы хотим выразить почтение возлиянием.

3 Да не оставят нас риши, которые божественные,

Защищающие (нас) самих, которые самозародились из нас самих!

О, бессмертные, позаботьтесь о нас, смертных!

Дайте срок жизни, чтобы мы жили дальше!

VI, 42. <Против гнева>{*}

1 Как тетиву у лука,

Я ослабляю гнев твоего сердца,

Чтобы, став согласными,

Мы зажили бы вместе как два друга.

2 Мы заживем вместе как два друга,

Я ослабляю твой гнев.

Мы забрасываем твой гнев

Под камень, который тяжел.

3 Я наступаю на твой гнев

Пяткой и носком,

Чтобы не говорила ты независимо,

Чтоб склонилась ты к моему намерению!

VI, 43. <Против гнева — с травой дарбха>{*}

1 Эта дарбха — избавляющая от гнева,

Для своего и для чужого.

Она зовется избавляющей от гнева,

Успокаивающей гнев у гнева (?).

2 Эта дарбха, у которой много корней,

(Которая) опускается до моря,

Поднявшаяся из земли,

Зовется успокаивающей гнев.

3 Мы уводим прочь строптивость

Твоих челюстей, твоего рта,

Чтоб не говорила ты независимо,

Чтоб склонилась ты к моему намерению!

VI, 44. <На прекращение болезни>{*}

1 Остановилось небо, остановилась земля,

Остановился весь этот мир живых.

Остановились деревья, спящие стоя.

Пусть остановится эта твоя болезнь!

2 Каких сотня лекарств у тебя

И тысяча собрана,

(Из них) лучшее — лекарство от истечений,

Самое хорошее, уничтожающее болезнь.

3 Ты моча Рудры (и) пуп бессмертия. Ты вишанака по имени, возникшая из корня отцов, уничтожающая (болезнь) ватикрита.

VI, 45. <Во искупление оскорблений>{*}

1 Поди прочь, о злодей мысли!

Что говоришь ты невыговариваемые (слова)?

Поди прочь! Я не хочу тебя.

Броди по деревьям, по лесам.

Моя мысль о доме, о коровах.

2 Если подговором, выговором, наговором

Мы оскорбили наяву или во сне,

Пусть Агни заберет прочь от нас

Все злые дела, неприятные!

3 Если, о Индра, о Брахманаспати,

Мы к тому же неверно продолжаем,

Пусть прозорливец Ангираса

Защитит нас от опасности, от беды!

VI, 46. <Против дурных снов>{*}

1 Ты, что не живой, не мертвый, бессмертный зародыш богов ты, о сон. Варунани — твоя мать, Яма — отец, Арару ты по имени.

2 Знаем мы, сон, место твоего рождения. Ты сын сестер богов, помощник Ямы. Ты вызываешь конец, ты смерть. Так, о сон, мы тебя такого понимаем. Защити нас, о сон, от злого сновидения!

3 Как шестнадцатую часть, как восьмую,

Как (весь) долг собирают,

Так всё дурное сновидение

Мы собираем для ненавидящего (нас).

VI, 47.

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 278
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности