chitay-knigi.com » Разная литература » Атхарваведа (Шаунака) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 278
Перейти на страницу:
на очаг, место для огня.

Да будет милостив он к коровам и к нашим людям!

Да не поразит здесь нас голубь, о боги!

VI, 28. <Против голубя, предвещающего гибель>{*}

1 Гимном голубя оттолкните прочь!

Радуясь жертвенному напитку, обведите кругом корову,

Стирая дурные следы!

Пусть он бросится прочь, летя во весь дух, оставив нам силу!

2 Эти обнесли кругом огонь,

Эти обвели кругом корову.

Они создали себе славу среди богов.

Кто дерзнет покуситься на них?

3 Кто первым достиг отлогого склона,

Обнаруживая путь для многих,

Кто правит этими двуногими, кто четвероногими,

Этому Яме, смерти, да будет поклонение!

VI, 29. <Против птиц, предвещающих гибель>{*}

1 Вон на тех крылатых пусть падет дротик!

Что сова вещает — пустое это,

Или что голубь пробирается к огню.

2 Два твоих вестника, о Ниррити, которые прибывают сюда,

Не посланные или посланные в наш дом, —

Да будет это не-местом для голубя и совы!

3 Пусть прилетит он сюда для неубийства героев!

Пусть устроится он здесь для процветания героев!

Отвернувшись в сторону, заговори (его) подальше,

На далекое расстояние!

Чтобы в доме Ямы на тебя

Смотрели как на лишенного сока,

(На тебя) смотрели как на бессильного!

VI, 30. <К растению шами — на рост волос>{*}

1 Этот пропитанный медом ячмень боги

Запахивали на Сарасвати ради Ману (?).

Индра стосильный был господином борозды.

Щедро дающие Маруты были пахарями.

2 Опьянение, что у тебя, с распущенными волосами, с растрепанными волосами,

Из-за которого ты делаешь человека смехотворным, —

Далеко от тебя я вырываю другие деревья:

Ты, шами, разрастайся с сотней ветвей!

3 С большими листьями, благословенная,

Выросшая от дождя, праведная,

Как мать к сыновьям,

Будь милостива к волосам, о шами!

VI, 31. <К солярным божествам>{*}

1 Выступил этот пестрый бык,

Он уселся перед матерью

И отцом, отправляясь в путь к солнцу.

2 Сверкающая движется между (землей и небом)

От выдоха этого вдыхающего.

Буйвол разглядывал небо.

3 Он управляет тридцатью стоянками (дня).

Голос, птица, распространяет (свет)

Рано утром день за днем.

VI, 32. <Против демонов>{*}

1 В самый костер хорошенько возлейте эту

(Жертву) с жиром, убивающую демонов!

Ты, Агни, издали спали ракшасов!

Да не подожжешь ты наши дома!

2 Рудра раздробил вам затылки, о пишачи.

Пусть дробит он (ваши) ребра, о колдуны!

Всемогущественное растение

Заставило вас встретиться с Ямой.

3 Да будет у нас здесь отсутствие страха, о Митра-Варуна!

Пламенем вашим оттолкните прочь атринов!

Да не найдут они ни знатока, ни основы!

Раня друг друга, пусть придут они к смерти!

VI, 33. <К Индре>{*}

1 Кому небосвод здесь — союзники,

Чтобы подталкивать людей, лес, небо —

Радость Индры велика.

2 Нельзя дерзать (против него) — он дерзает (сам).

Когда дерзнули против (его) силы, она становится дерзающей.

Как и прежде, слава (его) непоколебима.

Нельзя дерзнуть против силы Индры.

3 Пусть он даст нам того широкого

Богатства красноватого вида!

Индра — самый мощный повелитель среди людей.

VI, 34. <К Агни>{*}

1 Приведи в движение речь для Агни,

Быка поселений!

Да перевезет он нас через проявления ненависти!

2 Кто испепеляет ракшасов,

Агни с острым пламенем,

Да перевезет он нас через проявления ненависти!

3 Кто из дальней дали

Ярко сверкает через пустыни,

Да перевезет он нас через проявления ненависти!

4 Кто смотрит на все существа по отдельности

И смотрит (на них), вместе взятых,

Да перевезет он нас через проявления ненависти!

5 Кто родился по ту сторону

Этого небосвода, светлый Агни,

Да перевезет он нас через проявления ненависти!

VI, 35. <К Агни Вайшванаре>{*}

1 Вайшванара на помощь к нам

Пусть придет издалека,

Агни на наши прекрасные восхваления!

2 Вайшванара к нам пришел

На это жертвоприношение, единодушный (с нами),

Агни на (наши) песни, на (наши) беды.

3 Вайшванара пусть придаст форму

Хвале и песне Ангирасов!

Пусть привлечет он к ним блеск и небо!

VI, 36. <К Агни>{*}

1 Преданного закону Вайшванару,

Повелителя закона, света

Мы молим о неиссякающем жаре.

2 Он служит для всего.

Могущественный, он посылает времена года,

Повышая жизненную силу жертвы.

3 Агни в далеких краях —

(Это) желание того, что было, что должно быть.

Он правит как единый самодержец.

VI, 37. <Против проклятий>{*}

1 (Вот) прибыло, запрягши колесницу,

Тысячеглазое проклятие,

Разыскивая моего проклинателя,

Как волк — дом хозяина овец.

2 Уклонись от нас, проклятие,

Как сжигающий огонь от пруда!

Разбей здесь нашего проклинателя,

Как гром с неба — дерево!

3 Кто проклянет нас, непроклинающих,

И кто

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 278
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.