Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я приведу помощников и лошадей, а ты пока пиши вдохновляющую речь, – и на том он вышел с дома.
Майбэк Тайнс, не теряя времени, сел за составление посланий. Вооружившись предоставленными реквизитами, он сразу ощутил, насколько эта тускло-серая жесткая кожа отличается от той, белой, хорошо вымятой, к которой он привык в Империи. Много мыслей крутилось в голове, однако за четверть часа из-под его пера не вышло ни строчки. Что такого мог написать бывший первый помощник императора людям, над которыми он не имел никакой власти? Ответ все не приходил. Они – изгнанники, или дети изгнанников, ненавидящие Алатарианскую империю и все, что с ней связанно. Тем более что многие из них пострадали от его руки, как и Эдмундо Барнс. «Что же такого написать?» Тайнсу ничего не приходило в голову. Размышляя далее, он пришел к интересному умозаключению.
«А ведь можно сыграть на ненависти здешних людей к землям Империи и к их правителям! Он – некогда первый помощник императора, а это имеет вес. Так обернем этот недостаток в достоинство!» Мысль о том, что ненависть к нему поможет собрать всех, показалась ему более чем реалистичной. Это крайне рискованный шаг, но других вариантов нет. Кроме своих бывалых «заслуг», ему нечего предложить людям. С этой мыслью Тайнс, взяв перо, начал писать:
«Уважаемые жители земель Бейленос, в наших краях был пойман не простой имперский шпион, а Первый помощник императора Айриса Таггеранга – Майорбэк Тайнс. Суд над ним состоится через три дня на Поляне Грибов. Его судьба теперь в ваших руках. Это шанс отомстить Империи в лице Майорбэка Тайнса. Я приглашаю всех вас посетить всеобщее собрание и принять участие в суде».
– Всё, – он перевёл дух. – Первое послание готово, осталось продублировать еще шесть, и дело сделано.
Вдохновившись этим неожиданным озарением, он поспешил как можно скорее закончить начатое. Через некоторое время последнее письмо вышло из-под его легкой руки. Теперь осталось только дождаться Барнса с его людьми. А его миссия на этом пока что окончена. Одна лишь мысль никак не давала ему покоя: а что если эти люди и правда захотят его казнить? И никакие слова их не переубедят в обратном, поскольку он сам и призвал их совершить над собой суд. Но, немного успокоившись, он решил, что слово – его главное оружие, которым он владеет в совершенстве. На него и будет делать ставку. А если пойдет не по плану, значит, такова его судьба. Во всяком случае, это лучше, чем сидеть сложа руки и окончить жизнь здесь, где-нибудь среди представителей клана Хаоса. Теперь осталось только свернуть кожу с посланиями трубочкой и крепко перевязать веревкой, дабы никто не смог прочесть их до того, как они будут вскрыты в поселениях своими адресатами. А больше всего Тайнс желал скрыть содержимое послания от самого Эдмундо Барнса, так как тот вполне мог воспротивиться таким планам. Когда дело было сделано, Тайнс, разложив все семь посланий на столе и обернувшись к окну, широко раскрыл глаза от удивления, насколько быстро прошло время, на улице уже стояла темень и звезды, как светлячки, освещали небо.
* * *
Барнс вернулся под утро, а с ним еще шесть мужчин.
– Знакомьтесь, это братья Туртс: Колби, Молби, Голби, Алби, Илби и их отец – Олби. Они из Поселения Гнилого Зуба, в свое время я помог им и теперь они согласились выручить меня, – показывая на мужчин, сказал Барнс.
Тайнс внимательно всмотрелся в лица новых союзников. Братья были очень молоды, самому старшему на вид можно было дать не больше двадцати лет, а младшему – около шестнадцати. Невооруженным взглядом было видно, что это семья – у всех рыжие густые волосы, такие же брови, и даже лица одинакового смуглого оттенка с тонкими, по-молодецки розовыми губами, ярким живым румянцем и глазами цвета малахита. Все, как один, похожи на отца, который стол рядом с ними и больше напоминал старшего брата. Даже несмотря на возраст, его волосы были практически не тронуты сединой, глаза все так же горели живым огнем, а свежее здоровое лицо пестрело ребяческими веснушками.
– Меня зовут Майорбэк Тайнс, – вставая, представился он в ответ.
Тут Барнс заметил аккуратно разложенные на столе послания.
– Почему послания перемотаны нитью? – возмутился он. – Я рассчитывал прочесть их перед отправкой, прояснить для себя значения непонятных слов.
– В послании нет непонятных для тебя слов, ты сможешь понять все с первого раза, – легко улыбнулся Тайнс, переживая, дабы Барнс не захотел все-таки это сделать.
– Надеюсь, речь тут и вправду исключительная, – вертя в пальцах одно из них, выразил надежду Эдмундо.
– Одно послание я оставляю себе, для прочтения в этом поселении. А вы берите остальные шесть и отправляйтесь в другие. И постарайтесь собрать как можно больше людей, – закончил Барнс, раздавая послания по старшинству. Его выбор был предельно прост – чем старше представитель семьи, тем более отдаленное поселение ему достается.
– Колби, ты поедешь в Поселение Гнилого Зуба, оно находится ближе всех, – и он протянул письмо рыжему юнцу.
– Молби, ты поедешь в Поселение Старого Кузнеца, – выдал задание он второму брату.
– Ты, Голби, – в Поселение Подножия Горы.
– Алби, отправишься в Поселение Дроворуба Курта.
– Илби, – в Поселение Карлика Горбуна.
—А ты, Олби, направишься в самую дальнюю точку – в Поселение Старого Мудреца.
Закончив, Барнс повернулся к Майбэку Тайнсу и увидел, что тот, с лицом, непроизвольно расплывшимся в широченной улыбке, еле сдерживается, чтоб не покатиться со смеху и тем самым не нарушить всю торжественность момента.
– Понимаю, что названия у нас немного диковинные, – пробубнил Барнс, – но такие названия даны не просто так. Например, Поселение Старого Кузнеца названо в честь старого кузнеца, к которому съезжались со всех поселений. Старика давно уже нет в живых, а название так и закрепилось за тем местом. Поселение Карлика Горбуна названо так в честь карлика-горбуна, который когда-то там и правда жил. Люди ехали посмотреть на него, посмеяться и понять, что их жизнь не так и плоха. Говорят, что этот карлик еще жив, но после того, как очень разбогател, перебрался жить в другое место, обзавелся женой, детьми и даже слугами. Нажил он свое состояние благодаря предприимчивости – брал вознаграждение с тех, кто желал посмотреть на него и потешиться. Об остальных названиях расскажу в другой раз, – сбивчиво оборвал Барнс сам себя, чувствуя, что тоже сейчас рассмеётся и развернулся к посыльным. – Можете брать лошадей и отправляться в путь. После того как