Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В то время как Мейсон еще говорил по телефону, знакомаячетверка вышла из спустившегося в холл лифта. Распространяя запах алкоголя, онинаправились к выходу. Женщина, увидев стоящую у телефонной кабины Деллу Стрит,окинула ее пристальным оценивающим взглядом, от которого явно не ускользнула нималейшая деталь костюма Деллы и ее внешности.
Мейсон тем временем позвонил в квартиру 604 и сказал ЛуизеМарлоу:
– Я думаю, вам лучше убедить врача забрать его пациенток вклинику, где им будет обеспечен полный покой.
– Он считает, что им и здесь будет хорошо.
– Я не доверяю врачам, которые так считают, – рассердилсяМейсон. – Я посоветовал бы отправить их немедленно в клинику, где им будетобеспечен полный покой, – с нажимом на последние слова повторил он.
В течение трех секунд Луиза Марлоу молчала.
– Вы меня слушаете? – спросил Мейсон.
– Слушаю, – ответила она. – Я просто пытаюсь понять, что выимеете в виду.
– Полагаю, его пациенткам необходим полный покой. – Мейсонснова подчеркнул два последних слова.
– Черт! – воскликнула Луиза Марлоу. – Я сначала не поняла.Теперь мне все ясно. Вы могли бы и не повторять одно и то же, как пластинка,которую заело. Я просто пыталась осмыслить, что происходит.
И Мейсон услышал, как она швырнула трубку на рычаг. Онулыбнулся и в свою очередь повесил трубку. Потом вынул из кармана ключ отквартиры 702, положил его в конверт, написал на нем адрес своего офиса,приклеил марку и опустил в почтовый ящик, висевший рядом с лифтом.
Их знакомые – трое мужчин и женщина – сидели в автомобиле,припаркованном у парадного подъезда, и яростно спорили о чем-то. Они явноразошлись во мнении, что им следует предпринять дальше, но когда услышалисирену приближающейся полицейской машины, тут же со всем примирились, и ихавтомобиль рванул с места в тот самый момент, когда полицейская машинаостановилась у бровки тротуара. Полицейские направили на автомобиль красный лучфонаря, а сирена предупредительно взвизгнула, призывая водителя остановиться.
Водитель оглянулся назад и нажал на газ. Полицейская машинасердито помчалась за ними, и уже через несколько минут посрамленная четверкаехала обратно в сопровождении полицейского эскорта. Когда оба автомобиляостановились, из полицейской машины вышел инспектор, направился к преследуемым,забрал у них ключи зажигания и сопроводил всю четверку к парадному подъезду.
Мейсон быстро пересек холл и открыл запертую входную дверь.
Полицейский сказал:
– Мне нужен человек, который сообщил о трупе.
– Это я. Моя фамилия Мейсон. Труп в квартире 702.
– Труп! – взвизгнула женщина.
– Замолчите, – обратился к ней полицейский.
– Но мы знаем… зачем он сказал вам, что мы были в гостях вквартире 702… мы…
– Да, вы мне сказали, что приходили в гости в квартиру 702 кчеловеку по имени Карвер Клементс. Как он себя чувствовал, когда вы уходили отнего?
В холле повисла тягостная тишина. Через несколько секундпервой заговорила женщина:
– На самом деле мы не заходили в квартиру. Мы просто подошлик двери. Соседка из квартиры напротив сказала нам, что у него гости, и поэтомумы не стали беспокоить его.
– Сказала, что у него гости?
– Да. Но я думаю, мы пришли, а гости ушли. Это вон те двое.
– Посмотрим, – отчеканил полицейский. – Пойдемте наверх.
Лейтенант Трэгг, шеф отдела по расследованию убийств,закончил осматривать квартиру и устало сказал Мейсону:
– Полагаю, к этому времени вы уже придумали правдоподобнуюисторию, отлично объясняющую, как все произошло?
– По правде говоря, мне совершенно незнаком этот человек. Вовсяком случае, живым я его никогда не видел, – ответил Мейсон.
– Понимаю, – саркастически произнес Трэгг. – Он понадобилсявам в качестве свидетеля по поводу дорожно-транспортного происшествия иличего-нибудь подобного, и вы совершенно случайно решили заглянуть к нему домой втри часа ночи.
Мейсон промолчал.
– Но, – продолжал Трэгг, – каким бы странным это никазалось, Мейсон, мне очень интересно узнать, как вы сюда вошли? Женщина изквартиры напротив сообщила мне, что вы стояли у двери и жали на звонок, какминимум, в течение двух минут. Потом, именно в тот момент, когда она открыладверь своей квартиры, чтобы сказать вам все, что она думает по поводу вашего поведения,она услышала щелчок замка.
Мейсон важно кивнул.
Трэгг подытожил:
– Либо кто-то открыл вам дверь, либо она уже была открыта.Если бы она была не заперта, то я не думаю, чтобы вы трезвонили в звонок целыхдве минуты, даже не попытавшись толкнуть дверь. Если внутри кто-то был, то яхочу знать кто. Итак, кто вас впустил?
– У меня был ключ.
– Ключ? Черта с два!
Мейсон кивнул.
– Ну тогда давайте взглянем на него.
– Извините, но его сейчас у меня нет.
– Вот это уже интересно! – воскликнул Трэгг. – А где вывзяли ключ, Мейсон?
– К сожалению, – ответил Мейсон, – этого я вам сказать немогу.
– Не говорите глупостей. Мы расследуем убийство.
– Ключ оказался в моем распоряжении весьма странным образом,– объяснил Мейсон. – Я его нашел.
– Чепуха! Вам дал его клиент!
– Что заставляет вас так думать?
– Просто вполне разумное предположение.
Мейсон улыбнулся:
– Но, лейтенант, если вы собираетесь нырнуть в морефантазии, почему бы, например, не предположить, что мой клиент мог арендоватьэту квартиру и хотел, чтобы я проследил за тем, чтобы джентльмен, которыйсейчас лежит на полу и который незаконно удерживал за собой квартиру, был бывыдворен отсюда соответствующим образом?
– Значит, вы пришли выдворять его в такую рань!
– Возможно, срок аренды начался только с полуночи.
Трэгг прищурился:
– Хорошая уловка, Мейсон, но она ни к чему не привела. Ключ,который был у вас, – это ключ хозяина квартиры. Когда мы обыскали тело, тообнаружили в карманах кучу всякой всячины, которая сейчас лежит вон на томстолике. Но среди его вещей нет ключа от квартиры.
Мейсон, стараясь выиграть время, перевел разговор на другуютему: