Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он снова вспоминал страшные обугленные тела, которые приносили на носилках из всех концов огромного здания. Девять человек, погибших ужасной смертью так, что этого никто не видел. Он уже слышал о таких случаях в окрестных деревнях, и каждый раз это было связано с Ротамоном. Понимая, что однажды этот колдун может посягнуть на имущество или вассалов Сен-Марко, граф поручил своим лазутчикам собирать сведения о нём. Он знал и о странном происшествии в Магдебурге, но услышать подробности от участника событий было не лишним, хотя бы потому, что полученные им сведения были неясными, а двух шпионов, занимавшихся этим делом, нашли мёртвыми. Один был убит ножом в спину, второй напоминал тех несчастных, что лежали сейчас в мертвецкой.
Позади раздался стук в дверь и, обернувшись, он разрешил визитёру войти. В кабинет вошёл высокий статный мужчина в синем камзоле с прорезями на рукавах, в которые проглядывала подкладка из голубого шёлка. Он был молод и хорош собой, но его лицо хранило то же замкнутое выражение, что и у графа.
— Что скажешь, Ортант? — спросил Раймунд, проходя к своему креслу возле жаровни.
— Я отправил наших людей за магами, дядя, — ответил тот, нагнувшись к литой дровнице, чтоб подкинуть в жаровню пару маленьких поленьев. — Госпожа Белой Башни сейчас у герцогини Эвлалии, ей передадут приглашение. Нашли ещё одного погибшего в арсенале. Это солдат. Выглядит так же, как остальные.
— Десять, — кивнул граф.
— Да, уже десять. Наши люди осматривают помещения замка и опрашивают слуг. Пока нет ничего подозрительного, как и свидетелей. Я взял на себя смелость и отправил гонцов к командирам городской стражи и старостам цехов, чтоб они немедленно извещали нас обо всех случаях странных смертей в городе.
— Это очень удачная идея, — кивнул Раймунд. — Что-нибудь ещё?
— Ничего, связанного с этим делом, — пожал плечами Ортант. — Только что приехал гонец от Анри. Увы, турнир не принёс ему славы. Он попал в отряд Делвин-Элидира, но победил кавалер Булатов и ещё три рыцаря, оставшиеся на ристалище после окончания боя.
— Занятно, — рассеянно пробормотал Раймунд. — Этот новый гвардеец на редкость хорош.
— Не только он. Трое из четырёх победителей — гвардейцы. Капитан Карнач отлично готовит своих рыцарей.
— Если только они не умели всё это раньше, до того, как попали к нам. Но это неплохая новость. Анри нужно привыкнуть к поражениям до того, как он начнёт побеждать. Это поумерит его гордыню. А то, что у короля теперь есть столь искусные воины, замечательно, ты не находишь?
— Если позволите, я попрошу нового победителя дать мне несколько уроков фехтования.
— Хочешь присмотреться к нему? — прищурился граф. — Я не против. А теперь иди. Как только появятся новости, сообщи мне.
Ортант поклонился и вышел. Граф снова поднялся и подошёл к окну, чтоб смотреть, как надвигающаяся ночь накидывает на равнину свою синюю вуаль.
Уже ночью Раймунд спустился из своей башни и прошёл в центральную часть замка, туда, где в небольшом зале за широким столом собрались лица, вовлечённые в секретное расследование странных смертей. Во главе стола сидел король, усталый и мрачный. Он был раздражён и недовольно посматривал на своих подданных. Рядом с ним сидел мрачный принц, которого Джинхэй вытащил из-за стола на пиру по случаю турнира и привёз в замок. Он понимал, что это вызвано, прежде всего, заботой о его безопасности, и всё-таки был недоволен тем, что кто-то прервал его общение с молодыми рыцарями, в которых он вдруг увидел тех, кто может стать его друзьями. Сам Джинхэй присутствовал здесь же, и холодно щурил свои чёрные глаза, поглядывая по сторонам. Ему не о чем было волноваться, поскольку расследование не входило в его прямые обязанности, а свою часть работы он выполнил, усилив охрану короля и его семьи, ограничив доступ в ту часть дворца, где жили его подопечные, и удвоив посты.
Кроме указанных лиц и графа Раймунда, за столом разместились сенешаль, который выглядел крайне обеспокоенным, виконт Монтре, обиженно поглядывавший на Джинхэя, отказавшего ему в предоставлении личных телохранителей за счёт казны, и высокая красивая дама в белом с золотом платье, которое гармонировало с её безмятежным бледным лицом и золотистыми локонами, украшенными жемчужным венцом.
Граф Раймунд рассказал об обстоятельствах обнаружения обгоревших тел во дворце и предпринятых в связи с этим мерах по обнаружению убийцы. Увы, пока ему нечем было порадовать короля. Никаких следов злоумышленника найти не удалось.
— К тому же нам стало известно о трёх случаях подобных смертей в городе, — добавил он. — Погиб купец, причём он сгорел на глазах у приказчика. Прямо в толпе на торговой площади внезапно задымился и обуглился карманный воришка. И сгорела девица в неком заведении возле городских ворот. Свидетелем тому был её клиент, который, к счастью для него, не пострадал.
— Вы уверены, что эти случаи связаны с убийствами во дворце? — резко спросил король.
— К сожалению, да, — кивнул Раймунд. — И не только потому, что подобные смерти раньше не случались в Сен-Марко. Наши сыщики опросили приказчиков купца и подружек той девицы. В обоих случаях оказалось, что они недавно встречались с кем-либо из работающих во дворце слуг. Купец продавал ленты некой фрейлине, которую всегда обслуживал лично, а девица принимала у себя какого-то лакея. Сейчас мы ищем их, и как только их опознают, допросим. Трупы доставлены во дворец.
— Какой нам прок от трупов, — проворчал Ричард. — Что скажет Дама Белой Башни? — он обернулся к бледной красавице. — Ведь здесь замешано злое колдовство, не так ли? Почему же ваши защитные чары не спасли наших подданных?
— Чары действуют в соответствии со своим назначением, — невозмутимо ответила она. — Ваши придворные маги проверили их, и на всякий случай обновили.
— Значит, этих чар недостаточно, — ответил король. Он был рассержен, и всё же в разговоре с этой леди не решался повышать голос. — Какой от них прок, если они не защищают от такой ужасной смерти? Колдун спокойно разгуливает по дворцу, а вы говорите о надёжности чар!
— Здесь нет никакого колдуна, — возразила она. — Против него чары действовали бы успешно. И если б он даже смог пробиться сквозь них, мы бы знали о вторжении.
— Так что же, слуги сами собой задымились? — тихо спросил сенешаль.
— Я не отрицаю, что здесь имела место тёмная магия, — всё так же безмятежно продолжала Дама. —