Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В первый день они только смотрели, как будто соблюдали перемирие или некие правила войны. На второй вечер случился налет, и с десяток человек были убиты прямо у ручья, прежде чем гоплиты прикрыли водоносов щитами и отбросили всадников. С тех пор персы патрулировали берег, не допуская к нему противника. В этом маневре была злоба, был и смысл. Войску в горах требовалась вода, и персы безжалостно мучили греков.
Никто не знал, что прикажет начальник персидской конницы в это утро, но ситуация становилась отчаянной. Весь предыдущий день греки терпеливо ждали, пока неспешное солнце пройдет по небосклону дневной путь. Они потели на жаре. Каждый мех с водой был сосчитан, каждый глоток взят на учет. Люди потемнели, высохли и едва шевелили воспаленными, потрескавшимися губами. Через день или два они все до одного будут в отчаянии – и тогда начнут совершать ошибки.
Аристид оглянулся на гоплитов, терпеливо ожидавших в строю. Они знали, каковы ставки.
– Братья, афиняне! – обратился он к ним. – Время пришло. Когда я дам команду, начинайте продвигаться в строгом порядке, сомкнув щиты. Наши водоносы выйдут вперед и как можно скорее наполнят мехи. Потом ждите моего сигнала – никакого отступления, пока не услышите приказ.
Он посмотрел вдаль – персидские всадники добавили быстроты и резкости. Осы знали – момент приближается, почуяли это. Их было больше, чем раньше, – должно быть, около тысячи. Аристид видел, как военачальник на огромном вороном жеребце натянул поводья. Персы явно почувствовали себя увереннее, посчитав, что греки сами себе устроили ловушку.
– Вам придется выдержать пики и стрелы, – сказал Аристид назидательно. – Пригнитесь и вспомните упражнения со щитом. Если подойдут слишком близко, у вас может возникнуть соблазн продвинуться вперед и перерезать этих разодетых шлюх внизу. Вы этого не сделаете! Они испытывают нас, проверяют нашу решимость. Вы сможете это сделать, когда мы двинемся вперед с основными силами. Ваша задача сегодня – просто обеспечить себя водой на завтра. Вот и все.
Он посмотрел на лучников, сидевших на корточках в расщелине.
– Вы, парни, оставайтесь позади моих людей, вне поля зрения. Каждый из вас уже наметил того, кто ему нужен. Ждите моего приказа, если подойдут близко.
Они кивнули. Пятеро были из Коринфа, с ними мегарец и четыре эгинца, державшиеся сплоченной группой и разговаривавшие на своем диалекте греческого. Но они, похоже, понимали его.
Солнце поднималось на востоке, горизонт как будто вспыхнул пламенем. Уже при ясном свете Аристид внимательно оглядел равнину, высматривая признаки скрытого присутствия более могущественной силы, способной напасть на него из засады. Но главный лагерь персов скрывался в поднявшейся пыли. У Аристида были резервы, готовые быстро вступить в бой, однако задействовать их он рассчитывал только для обеспечения организованного отступления. Втянуться в крупное сражение, не имея плана, было бы опасно.
Этим утром соперники испытывали решимость и мужество друг друга. Несколько убитых, немного пролитой крови. Павсаний будет наблюдать и, может быть, что-то узнает. Персидский полководец, возможно, тоже.
Аристид произнес про себя молитву Афине. Она тоже должна присматривать за своими детьми: ее любовь растворилась в рассветных тенях и теплом воздухе. Все взгляды были прикованы к Аристиду. Он поднял руку над головой и резко опустил, простым жестом послав людей навстречу смертельной опасности.
Взглянув на восходящее солнце, Ксантипп нахмурился – путь в обход острова Самос занял больше времени, чем ожидалось. Он хотел, чтобы его корабли были на месте и блокировали персов к рассвету, но им не хватило скорости. Полная луна помогала, но набрать максимальный ход не получалось: в незнакомых водах таился риск напороться на скрытый камень и разорвать корпус. Что еще хуже, усилившийся ветер дул в лицо, вынуждая двигаться черепашьим шагом. Половина кораблей вообще остановилась, чтобы закрыть борта кожаными щитами, а весельные порты – кожаными рукавами. Если бы не равное чистейшему волшебству мастерство гребных команд, умеющих вести триеру против ветра, Ксантипп, возможно, даже пожалел бы, что у него нет торговых кораблей с их высокими бортами и большими парусами. Тем не менее, несмотря на постоянную опасность, триеры по-прежнему оставались кинжалами моря, настоящим чудом.
Подойти незамеченными не удалось. На самой высокой точке Самоса, когда они были еще далеко, вспыхнул первый сигнальный огонь. Ксантипп не удержался от улыбки, представив, какая паника охватила персидские экипажи, когда они увидели знак. Когда-то, придя на другое побережье Эгейского моря с царем и армией, численно превосходящей некоторые народы, они были охотниками. После поражения при Саламине они бежали и укрылись за враждебным морем, чтобы зализать раны. И теперь уже греки вышли на их поиски, готовые завершить начатое. Ксантипп улыбнулся. День будет хороший.
С восходом солнца весь остров Самос окрасился золотом, но побережье Ионии все еще оставалось в тени. Ксантипп огляделся, отыскивая взглядом мачты, которые видел раньше, но они исчезли. На мгновение его охватила паника. За несколько часов, что были в распоряжении персов, они переместили с острова к побережью все свои корабли. Он проглотил подступивший к горлу комок.
Греческий флот блокировал с обеих сторон пролив между Самосом и материком. От внимания Ксантиппа не ускользнуло сходство с Саламином, где персы пытались сделать то же самое годом ранее. Царь Леотихид пришел с юга с шестьюдесятью кораблями. Пусть он и не был военным царем Спарты, но его воспитали воином. Он мог следовать плану сражения и на суше, и на море.
Ксантипп почувствовал, как в нем закипает гнев. Все утро он представлял, что ставит на персов сеть, из которой им никак не выбраться. Но вместо того чтобы встретиться с ним лицом к лицу, они просто переправились на материк, где грозно маячила гора Микале. Это был их берег – не его, и задача внезапно осложнилась. Если в победе на море он не сомневался, то исход битвы на суше вызывал некоторую неопределенность.
Войдя в пролив, его половина флота двинулась навстречу кораблям Спарты и Коринфа, как будто они столкнулись друг с другом в битве. Ксантипп подозвал келейста и отдал приказ. Весла замерли, шум волн затих, ветер спал до легкого бриза.
Персы высаживались прямо у него на глазах. Скорее всего, они получили предупреждение незадолго до прихода греческого флота. Словно муравьи, воины сбегали с кораблей и устремлялись подальше от берега и греческой угрозы. Он