chitay-knigi.com » Историческая проза » Эрнест Хемингуэй. Обратная сторона праздника. Первая полная биография - Мэри Дирборн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 215
Перейти на страницу:

* * *

Эрнест приобрел привычку заходить на чай по четвергам в дом Форда Мэдокса Форда, видного британского романиста. В «Инглиш ревью», основанном Фордом в 1908 году, публиковались британцы Г. Дж. Уэллс, Джон Голсуорси, Томас Харди и Генри Джеймс; произведения Д. Г. Лоуренса и Уиндема Льюиса впервые появились на страницах этого издания. Хемингуэй почти не интересовался британской литературой, но недавно Форд переехал в Париж, где начал издавать, вместе с покровителем Джойса Джоном Квинном, новый литературный журнал «Трансатлантик ревью». Ставший культурной силой в англоязычном Париже, Форд открыл контору в помещении «Три маунтинс пресс» Берда, на набережной Анжу, и устраивал приемы со своей нынешней любовницей, художницей Стеллой Боуэн – раз в неделю это были чаепития, а позже к ним добавились танцы по пятницам.

Хемингуэй и Форд впервые встретились в студии Эзры Паунда. В пятьдесят Форд казался стариком Эрнесту и был некрасив. Эрнест характеризовал его как «идиота», описывал «густо крашенные» усы, «полинявшие» голубые глаза и плохие зубы, отмечая, что грузный Форд держался прямо, «словно ходячая, хорошо одетая перевернутая бочка» («Праздник, который всегда с тобой»). Мемуары Эрнест написал ближе к концу жизни, однако о Форде он отзывался плохо всегда; критик Аллен Тейт вспоминал, что Эрнест безо всяких на то оснований утверждал, что Форд импотент.

Когда Форд осенью предыдущего года задумался над изданием «Трансатлантик ревью», Паунд посоветовал ему взять Хемингуэя заместителем редактора (британцы эту должность называли младшим редактором) и сказал Форду: «Он опытный журналист. Он пишет очень хорошие стихи, он самый лучший прозаик-стилист в мире… И дисциплинированный» [троеточие Паунда]. Форд заметил, что Хемингуэй напомнил ему «Итон-Оксфорд, рослого молодого капитана континентального полка Его Британского Величества» – в первый и последний раз Хемингуэя будут сравнивать с англичанином, хотя замечание о рослой выправке можно назвать оправданным. Хемингуэй вошел к коллегию журнала наряду с Джойсом, Паундом и Квинном. В первые несколько месяцев 1924 года он читал поданные на рассмотрение тексты и редактировал их перед публикацией, часто кое-что «переписывая», как он заявил, «ради смеха». Журнал платил авторам всего 30 франков за страницу, а Эрнесту как помощнику редактора не платили вообще; потом он скажет Карлосу Бейкеру, что это был рабский труд, который, как будет понятно по прошествии времени, очень помог ему выдвинуться вперед в литературном мире. Эрнест был полон решимости оправдать затраченное на работу время и взялся за первую настоящую задачу в «Трансатлантик», убедив Форда издать по частям «Становление американцев» Гертруды Стайн.

«Становление американцев», обширную эпопею о семействе Херсландов, немецких иммигрантов в Америке, чья история некоторым образом отразила историю семьи Стайнов, Гертруда написала между 1903-м и 1911 годом. Тогда она называла ее просто «длинной книгой». Несколько лет спустя, в парижских мемуарах, где Стайн упоминалась резко негативно, Хемингуэй вспоминал: «Книга начиналась великолепно, далее следовали десятки страниц, многие из которых были просто блестящи», но, к сожалению, «затем шли бесконечные повторы, которые более добросовестный и менее ленивый писатель выбросил бы в корзину» («Праздник, который всегда с тобой»). Несмотря на то что слово «ленивый» выглядит несколько странным в отношении книги, для создания которой требовалось не менее чем упорство, Хемингуэй очень точно обозначил чистый эффект книги Стайн, и в особенности то, как трудно было читателю удержать внимание на повествовании, при том, что книга должна была публиковаться по частям. Эрнест предложил Стайн оплату за первую часть, но не сумел убедить Форда заплатить за следующие, отчего Гертруда пришла в ярость, а Эрнест, в свою очередь, оказался в неудобном положении.

Первая часть эпопеи Стайн появилась в апрельском номере 1924 года. В этом же выпуске был и мастерский рассказ Хемингуэя «Индейский поселок», о том, как Ник Адамс вместе с отцом, доктором, помогает индейской женщине в трудных родах. Роды завершаются кесаревым сечением, которое проводится складным ножиком. Потрясенный Ник наблюдает за родами, но потом видит, на верхней койке, тело отца ребенка, который молча перерезал себе горло во время страданий жены. Хемингуэй написал «Индейский поселок», как и несколько других рассказов, после возвращения в Париж из Торонто; он работал так, как будто прорвало плотину – рассказы писались очень быстро и с глубокой убежденностью.

Второе издание произведений Хемингуэя в форме книги, сборник «В наше время», выпущенный Биллом Бердом, появился в марте. Первая рецензия на него вышла в том же выпуске «Трансатлантик», что и «Индейский поселок» и первая часть «Становления американцев», что оставило на издании отпечаток Эрнеста. Секретарь журнала Марджори Рид обращала внимание на эффект, создаваемый лаконичным, сильным языком виньеток: Хемингуэй «изображает мгновения жизни, когда она сгущается, становится отчетливой и значительной, и показывает эти мгновения в миниатюрных рассказах, исключающих всякое бесполезное слово».

Несмотря на то что от «домашней» резенции этого следовало ожидать, отзывы на «В наше время» в других изданиях тоже были благоприятными. «Три рассказа и десять стихотворений» остались фактически не замеченными американскими читателями и рецензентами. Исключением был молодой американский критик Эдмунд Уилсон, который будет внимательно следить за карьерой Эрнеста, к счастью или к несчастью, с этого момента. Эрнест видел в «Нью-Йорк трибьюн» статью литературного редактора Бертона Раско, который отмечал, что Эдмунд Уилсон порекомендовал ему короткие прозаические очерки Хемингуэя в «Литтл ревью». Кажется, Эрнест понимал, что Уилсон уже стал или должен был стать серьезным критиком; будучи редактором светского журнала «Вэнити фейр», двадцативосьмилетний Уилсон уже занял весьма заметное положение в литературном Нью-Йорке.

Эрнест увидел колонку Раско еще в конце 1923 года в Торонто. Как только книга была опубликована, он отослал Уилсону экземпляр «Трех рассказов и десяти стихотворений», вместе с почтительным и наивным письмом. Он сказал, что в США его книга еще не получила откликов, хотя Гертруда Стайн в письме к нему написала, что «завершила» рецензию. Эрнест просил об одолжении: он хотел, чтобы Уилсон назвал ему имена четырех или пяти человек, которым можно отправить книгу на рецензирование – и почти наверняка надеялся, что Уилсон сам напишет рецензию. Как ни удивительно, но Уилсон ответил на письмо. Похоже, он сообщил Эрнесту (письмо не сохранилось), что напишет о «Трех рассказах» в разделе «Краткое упоминание» в «Дил». Хемингуэй отговорил его и попросил подождать, пока он не отправит ему еще и экземпляр «В наше время» (тогда Эрнест писал название сборника с прописной буквы), чтобы Уилсон написал рецензию сразу на две книги. Возможно, именно тогда Хемингуэй впервые задумался о том, чтобы объединить две книги, конечно, с нетерпением ожидая в 1925 году публикации «В наше время» издательством «Бони и Ливрайт».

Эрнест признался Уилсону, что его «критическое мнение» – «единственное в Штатах, которое я уважаю», и продолжал писать в знакомой манере об Э. Э. Каммингсе, Гертруде Стайн и Уилле Кэсер. (В сентябрьском «Вэнити фейр» Уилсон одобрительно написал о «Географии и пьесах» Стайн, вышедшей в 1922 году.) Еще Эрнест рассказал, что «Мой старик» включен в сборник «Лучшие рассказы 1923 года» Эдварда О’Брайена, который посвящен ему самому. О’Брайен, по словам Эрнеста, спрашивал, достаточно ли у него материала для сборника рассказов, который могли бы издать «Бони и Ливрайт», и Эрнест, в свою очередь, несколько саркастично спросил Уилсона, как тот считает, сможет ли О’Брайен «заставить их издать рассказы».

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 215
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности